69-Hakka Suresi 16. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve gök yarılır, o gün bitkin bir hâle gelir. |
ADEM UĞUR : |
Gök de yarılır ve artık o gün o, çökmeye yüz tutar. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Gök de yarılmış; o gün, o da sarkmıştır. |
BEKİR SADAK : | Gok yarilir; o gun duzeni bozulur. |
CELAL YILDIRIM : |
Gök yarılır; o gün artık o bütün güç ve ölçüsünü kaybetmiştir. |
DİYANET : |
Gök de yarılmış ve artık o gün o da çökmeye yüz tutmuştur. |
DİYANET VAKFI : |
Gök de yarılır ve artık o gün o, çökmeye yüz tutar. |
DİYANET İSLERİ : |
Gök yarılır; o gün düzeni bozulur. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Ve Semâ yarılmış o da o gün sarkmıştır, |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Ve gök yarılmış, o da o gün sarkmıştır. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Gök yarılıp çatlamıştır; artık o gün ´sarkmış/za´fa uğramıştır´. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Gök de yarılmış ve artık o, o gün za´fa düşmüşdür. |
MUHAMMET ESED : |
ve gök yarılıp parçalanacak -çünkü o Gün zayıf ve güçsüz düşecek-; |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(15-17) İşte o günde Kıyamet vukûa gelmiş olur. Ve gök yarılmıştır, artık o, o günde pek zaiftir. Ve melek (zümresi) onun çevresindedir ve Rabbin Arş´ını, başları üzerinde sekiz melek yüklenir. |
SUAT YILDIRIM : |
O gün gök yarılır, parçalanır, iyice kuvvetten düşer. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Gök yarılmıştır; o gün o, zayıf, sarkıktır. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Gök yarılmıştır. O gün o, lime lime sarkmıştır. |
FİZİLAL : |
Gök yarılmış, o gün o; zayıflamış sarkmıştır. |
İBNİ KESİR : |
Gök de yarılmış ve o gün bitkin bir hale gelmiştir. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Gök de yarılıp çatlamıştır: artık o gün, ´sarkmış/za´fa uğramıştır.´ |