69-Hakka Suresi 14. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve yeryüzü ve dağlar, bir kerecik birbirlerine çarpıp dağılınca. |
ADEM UĞUR : |
Yeryüzü ve dağlar kaldırılıp birbirine tek çarpışla çarpılıp darmadağın edildiği zaman, |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Yer ve dağlar kaldırılıp da bir çarpılış çarpıldıkları zaman, |
BEKİR SADAK : | (13-15) Sura bir ufurus ufuruldugu, yer ve daglar kaldirilip bir vurusla birbirine carpildigi zaman, iste o gun olacak olur, kiyamet kopar. |
CELAL YILDIRIM : |
Yerküre ve dağlar yerlerinden kaldırılıp bir tek çarpılışla paramparça edildiğinde, |
DİYANET : |
(13-15) Sûr’a bir defa üfürülünce, yeryüzü ve dağlar kaldırılıp birbirine bir çarptırılınca, işte o gün olacak olmuş (kıyamet kopmuş)tur. |
DİYANET VAKFI : |
(13-15) Artık Sûr´a bir defa üflendiği, yeryüzü ve dağlar kaldırılıp birbirine tek çarpışla çarpılıp darmadağın edildiği zaman, işte o gün olacak olur (kıyamet kopar). |
DİYANET İSLERİ : |
Sura bir üfürüş üfürüldüğü, yer ve dağlar kaldırılıp bir vuruşla birbirine çarpıldığı zaman, işte o gün olacak olur, kıyamet kopar. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
O yer ve dağlar yükletilip arkasından da bir çarpılış çarpıldılar mı bir daf´a |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
o yer ve dağlar yükletilip arkasından bir çarpılış çarpıldıklarında, |
GÜLTEKİN ONAN : |
Yeryüzü ve dağlar yerlerinden oynatılıp kaldırılacağı, ardından tek bir çarpma ile birbirlerine çarpılıp parça parça olacağı zaman. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
yerle dağlar yerlerinden kaldırılıb da yekdiğerine bir çarpışla hepsi toz haaline geldiği (zaman). |
MUHAMMET ESED : |
yeryüzü(nün) ve dağlar(ın) bir tek darbe ile yerlerinden sökülüp parçalandıkları (anı)! |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(13-14) Vaktâ ki Sûr´a bir üfürülme ile üfürülmüş olur. Ve yer ve dağlar yerlerinden kaldırılmış ve birbirine bir çarpışla çarpmış, darmadağın olmuş bulunur. |
SUAT YILDIRIM : |
(13-14) Artık Sûr´a kuvvetle üflendiğinde, yer ve dağlar yerlerinden kaldırılıp bir tek darbe ile çarpılıp paramparça edildiğinde, |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Arz ve dağlar yerlerinden kaldırılıp şiddetle birbirine çarpılarak darmadağın olduğu zaman, |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Yer ve dağlar yükletilip birbirine bir çarpılışla parça parça edildiğinde, |
FİZİLAL : |
Yer ve dağlar yerlerinden kaldırılıp bir çarpışla birbirlerine çarpıldığı zaman, |
İBNİ KESİR : |
Yer ile dağlar kaldırılıp bir vuruşla birbirine çarpıldığında, |
TEFHİMÜL KURAN : |
Yeryüzü ve dağlar yerlerinden oynatılıp kaldırılacağı, ardından da tek bir çarpma ile birbirlerine çarpılıp parça parça olacağı zaman. |