KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

53-NECM SURESI (62 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
Necm Suresi 8 Ayet ve Mealleri
53-NECM SURESI - 8. AYET    Mekke
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ -8
Summe dena fe tedella
Summe denâ fe tedellâ.
53-Necm Suresi 8. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Sonra yaklaştı, yakınlaştı.
ADEM UĞUR : Sonra (Muhammed´e) yaklaştı, (yere doğru) sarktı.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Sonra (Cebrâil, Hz. Peygambere) yaklaştı da sarktı.
BEKİR SADAK :Sonra yaklasmis ve inmistir.
CELAL YILDIRIM : Sonra yaklaştı ve sarktıkça sarktı.
DİYANET : Sonra (ona) yaklaştı derken sarkıp daha da yakın oldu.
DİYANET VAKFI : (8-9) Sonra (Muhammed´e) yaklaştı, derken daha da yaklaştı. O kadar ki (birleştirilmiş) iki yay arası kadar, hatta daha da yakın oldu.
DİYANET İSLERİ : Sonra yaklaşmış ve inmiştir.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Sonra yaklaştı da tedellî etti
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Sonra yaklaştı ve sarktı.
GÜLTEKİN ONAN : Sonra yaklaştı, derken sarkıverdi.
H. BASRİ ÇANTAY : Sonra (Cebrail, ona) yaklaşdı. Derken sarkdı.
MUHAMMET ESED : ve sonra yaklaşarak yanına geldi,
Ö NASUHİ BİLMEN : (8-9) Sonra yaklaştı da aşağıya iniverdi. Derken iki yay kadar veya daha yakın oluverdi.
SUAT YILDIRIM : (8-9) Sonra yaklaştı ve iyice sarktı. Öyle ki araları yayın iki ucu arası kadar veya daha az kaldı.
SÜLEYMAN ATEŞ : Sonra yaklaştı, (yere doğru) sarktı.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Sonra iyice yaklaştı ve sarktı,
FİZİLAL : Sonra yaklaştı, yere doğru uzandı.
İBNİ KESİR : Sonra yaklaştı, derken sarkıverdi.
TEFHİMÜL KURAN : Sonra yaklaştı, derken sarkıverdi.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014