53-Necm Suresi 58. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Allah´tan başkası, çeviremez onu geri. |
ADEM UĞUR : |
Onu (vaktini) Allah´tan başka açığa çıkaracak yoktur. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Onun vaktini Allah’dan başka açıklayacak yoktur. |
BEKİR SADAK : | Onu Allah´tan baska ortaya koyacak yoktur. |
CELAL YILDIRIM : |
Onu Allah´tan başka açıp ortaya koyacak yok. |
DİYANET : |
Onu Allah’tan başka açacak kimse yoktur. |
DİYANET VAKFI : |
Onu (vaktini) Allah´tan başka açığa çıkaracak yoktur. |
DİYANET İSLERİ : |
Onu Allah'tan başka ortaya koyacak yoktur. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Yoktur ona Allahdan başka açıcı |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Ona Allah´tan başka açıcı yoktur. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Onu Tanrı´nın dışında ortaya çıkaracak başka (hiçbir güç yoktur). |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Onu Allahdan başka açığa çıkaracak yokdur. |
MUHAMMET ESED : |
(Ama) onu Allah´tan başka kimse açığa çıkaramaz... |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(57-58) Saat yaklaştı Kıyamet tekarrüb etti. Onun için Allah Teâlâ´dan başka yoktur bir açıcı. |
SUAT YILDIRIM : |
(56-58) İşte bu Peygamber de, önceki rehberlerden ve uyaranlardan biridir. O yaklaşan (kıyamet) yaklaştı. O gelmeden, ne zaman olacağını bildirecek, geldiğinde de onu giderecek Allah’tan başka kimse yoktur. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Onu Allah´tan başka açacak (geldiği zaman kaldıracak, vaktini erteleyecek veya onun ne zaman geleceğini belirleyecek) kimse yoktur. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Onu Allah´tan başka kaldıracak/uzaklaştıracak yok. |
FİZİLAL : |
Onun dehşetini Allah´tan başka hiç kimse başınızdan savamaz. |
İBNİ KESİR : |
Onu Allah´tan başka ortaya çıkaracak yoktur. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Onu Allah´ın dışında ortaya çıkaracak başka (hiçbir güç yoktur). |