KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

53-NECM SURESI (62 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
Necm Suresi 34 Ayet ve Mealleri
53-NECM SURESI - 34. AYET    Mekke
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ -34
Ve a´ta kalilev ve ekda
Ve a’tâ kalîlen ve ekdâ.
53-Necm Suresi 34. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Ve az bir şey verip sonra kısanı, nekeslik edeni?
ADEM UĞUR : Azıcık verip sonra vermemekte direneni?
ALİ FIKRİ YAVUZ : Ve (malından) pek az verib de kaskatı cimrileşeni...
BEKİR SADAK :(33-34) Yuz cevireni ve malindan biraz verip sonra vermemekte direneni gordun mu?»
CELAL YILDIRIM : (33-34) Arkasını döneni, az şey verip gerisini yanında tutup direneni gördün mü ?
DİYANET : (33-34) Şimdi yüz çevireni; pek az verip de kaskatı cimrileşeni gördün mü?
DİYANET VAKFI : Azıcık verip sonra vermemekte direneni?
DİYANET İSLERİ : Yüz çevireni ve malından biraz verip sonra vermemekte direneni gördün mü?"
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Ve biraz verip de dayatıvereni
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Biraz verip de dayatıvereni?
GÜLTEKİN ONAN : Azıcık verdi ve gerisini kaya gibi sımsıkı elinde tuttu.
H. BASRİ ÇANTAY : (33-34) Şimdi (îmandan) dönen, (malından) biraz (ını) verib de gerisini sert kaya gibi elinde tutan adamı gördün mü?
MUHAMMET ESED : ve (kendi ruhunun temizliği için kendisinden) bu kadar az ve bu kadar gönülsüzce vereni?
Ö NASUHİ BİLMEN : (33-35) Şimdi gördün mü o kimseyi ki, (imândan) yüz çevirdi. Ve biraz şey verdi, mütebakisini de men etti. Ya gayba ait bilgi onun yanında mıdır ki, artık o görüyor.
SUAT YILDIRIM : Azıcık verip de sonra cimrilik ederek vermeyene!
SÜLEYMAN ATEŞ : Azıcık verdi, gerisini elinde sıkı sıkı tuttu?
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Azıcık verdi, sona inatla sıkıca tuttu.
FİZİLAL : Önce biraz verip de arkasını getirmeyeni.
İBNİ KESİR : Biraz verip sonra vermemekte direneni.
TEFHİMÜL KURAN : Azıcık verdi ve gerisini kaya gibi sımsıkı elinde tuttu.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014