KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

25-FURKAN SURESI (77 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
Furkan Suresi 66 Ayet ve Mealleri
25-FURKAN SURESI - 66. AYET    Mekke
إِنَّهَا سَاءَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا -66
İnneha saet müstekarrav ve mükama
İnnehâ sâet mustekarren ve mukâmâ(mukâmen).
25-Furkan Suresi 66. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Gerçekten de orası, karâr edilecek ne kötü yerdir, durulacak ne kötü yurt.
ADEM UĞUR : Orası cidden ne kötü bir yerleşme ve ikamet yeridir!
ALİ FIKRİ YAVUZ : Doğrusu o, ne kötü bir karargâh, ne kötü makamdır!”
BEKİR SADAK :(65-66) Onlar, «Rabbimiz! Bizden cehennem azabini uzaklastir; dogrusu onun azabi surekli ve acidir. Orasi suphesiz kotu bir yer ve kotu bir duraktir» derler.
CELAL YILDIRIM : Şüphesiz ki orası kötü bir karargâh ve fena bir eyleşim yeridir.
DİYANET : “Şüphesiz, ne kötü bir durak ve ne kötü bir konaktır orası.”
DİYANET VAKFI : Orası cidden ne kötü bir yerleşme ve ikamet yeridir!
DİYANET İSLERİ : Onlar, "Rabbimiz! Bizden cehennem azabını uzaklaştır; doğrusu onun azabı sürekli ve acıdır. Orası şüphesiz kötü bir yer ve kötü bir duraktır" derler.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Filhakıka o ne kötü makarr, ne kötü makam
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Gerçekten o ne kötü durulacak bir yer; ne kötü bir ikametgah!» derler.
GÜLTEKİN ONAN : "Şüphesiz o, ne kötü bir karargah ve ne kötü bir konaklama yeridir."
H. BASRİ ÇANTAY : «Hakıykat o, ne kötü bir karargâh ve ikaametgâhdır».
MUHAMMET ESED : gerçekten, o ne kötü bir yer, o ne kötü bir durak!"
Ö NASUHİ BİLMEN : Filhakika o (cehennem) pek kötü bir karargâh, bir ikametgâhtır.
SUAT YILDIRIM : (65-66) "Ey Ulu Rabbimiz, derler, cehennem azabını bizden uzaklaştır. Zira onun azabı tahammülü zor, ömür tüketen bir derttir. Ne kötü bir varış yeri, ne fena bir yerleşim yeridir orası!"
SÜLEYMAN ATEŞ : "Orası ne kötü bir karargâh ve ne kötü bir makâmdır!"
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Ne kötü bir durak yeridir o, ne kötü bir dinlenme yeri!
FİZİLAL : Orası ne fena bir konut ve ne fena bir barınaktır.
İBNİ KESİR : Muhakkak ki o, ne kötü bir karargah ve konaklama yeridir.
TEFHİMÜL KURAN : «Şüphesiz o, ne kötü bir karargâh ve ne kötü bir konaklama yeridir.»

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014