KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

81-TEKVIR SURESI (29 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29
Tekvir Suresi 29 Ayet ve Mealleri
81-TEKVIR SURESI - 29. AYET    Mekke
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ -29
Ve ma teşaune illa en yeşaallahu rabbul´alemiyne.
Ve mâ teşâûne illâ en yeşâallâhu rabbul âlemîn(âlemîne).
81-Tekvir Suresi 29. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Ve isteyemezsiniz, âlemlerin Rabbi Allah istemedikçe.
ADEM UĞUR : Alemlerin Rabbi Allah dilemedikçe siz dileyemezsiniz.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Fakat âlemlerin Rabbi olan Allah, (sizin dürüst olmanızı) dilemeyince, siz dileyemezsiniz. (Daima Allah’ın kudret ve iradesi altındasınız.)
BEKİR SADAK :Alemlerin Rabbi olan Allah dilemedikce sizler bir sey dileyemezsiniz. *
CELAL YILDIRIM : Âlemlerin Rabbi Allah dilemedikçe siz dileyemezsiniz.
DİYANET : Âlemlerin Rabbi olan Allah dilemedikçe siz dileyemezsiniz.
DİYANET VAKFI : Âlemlerin Rabbi Allah dilemedikçe siz dileyemezsiniz.
DİYANET İSLERİ : Alemlerin Rabbi olan Allah dilemedikçe sizler bir şey dileyemezsiniz.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Fakat o âlemlerin rabbı Allah dilemeyince siz dilemezsiniz
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Fakat o alemlerin Rabbi olan Allah dilemeyince siz dileyemezsiniz!
GÜLTEKİN ONAN : Alemlerin rabbi olan Tanrı dilemedikçe siz dileyemezsiniz.
H. BASRİ ÇANTAY : (Bununla beraber o doğruluğu) âlemlerin Rabbi olan Allah dilemeyince siz dileyemezsiniz.
MUHAMMET ESED : Ama Allah, bütün alemlerin Rabbi, (o yolu size göstermeyi) istemedikçe siz onu isteyemezsiniz.
Ö NASUHİ BİLMEN : Ve âlemlerin Rabbi olan Allah dilemeyince siz dileyemezsiniz.
SUAT YILDIRIM : Ama bu iş sizin istemenizle değil, ancak Rabbülâlemin olan Allah’ın dilemesiyle tamam olur.
SÜLEYMAN ATEŞ : Âlemlerin Rabbi Allâh dilemedikçe siz dileyemezsiniz.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Âlemlerin Rabbi olan Allah dilemedikçe, siz dileyemezsiniz!
FİZİLAL : Ancak alemlerin Rabbi Allah dilemedikçe siz dileyemezsiniz.
İBNİ KESİR : Alemlerin Rabbı olan Allah dilemedikçe, sizler dileyemezsiniz.
TEFHİMÜL KURAN : Alemlerin Rabbi olan Allah, dilemedikçe siz dileyemezsiniz.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014