KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

26-ŞUARA SURESI (227 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130
131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156
157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182
183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208
209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227
Şuara Suresi 10 Ayet ve Mealleri
26-ŞUARA SURESI - 10. AYET    Mekke
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ -10
Ve iz nada rabbüke musa eni´til kavmez zalimın
Ve iz nâdâ rabbuke mûsâ eni’til kavmez zâlimîn(zâlimîne).
26-Şuara Suresi 10. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : An o zamanı ki hani Rabbin, Mûsâ´ya, git zâlimler topluluğuna diye nidâ etmişti,
ADEM UĞUR : (10-11) Hani Rabbin Musa´ya: O zalimler güruhuna, Firavun´un kavmine git. Hâla (başlarına gelecekten) sakınmayacaklar mı onlar? diye seslenmişti.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Bir vakit Rabbin, Mûsa’ya şöyle buyurmuştu: “- Git o zalimler kavmine;
BEKİR SADAK :(10-11) Rabbin Musa´ya: «Haksizlik eden millete, Firavun´un milletine git» diye nida etmisti. «Haksizliktan sakinmazlar mi?»
CELAL YILDIRIM : (10-11) Hani bir zaman Rabbin, Musâ´ya : «Zulmü âdet edinen millete, Fir´avn´ın milletine git; artık (Allah´tan) korkup (inkâr ve azgınlıktan, haksızlık ve taşkınlıktan) sakınmıyacaklar mı ?» diye seslenmişti.
DİYANET : (10-11) Hani Rabbin, Mûsâ’ya; “Zalimler topluluğuna, Firavun’un kavmine git! Başlarına geleceklerden hâlâ korkmuyorlar mı?” diye seslenmişti.
DİYANET VAKFI : (10-11) Hani Rabbin Musa´ya: O zalimler güruhuna, Firavun´un kavmine git. Hâla (başlarına gelecekten) sakınmayacaklar mı onlar? diye seslenmişti.
DİYANET İSLERİ : Rabbin Musa'ya: "Haksızlık eden millete, Firavun'un milletine git" diye nida etmişti. "Haksızlıktan sakınmazlar mı?"
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Bir vakıt da rabbın, Musaya nidâ buyurdu: git o zalim kavme dedi
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Bir vakit Rabbin Musa´ya şöyle seslendi: «Git o zalim kavme!
GÜLTEKİN ONAN : Hani senin rabbin Musa´ya seslenmişti: "Zulmetmekte olan kavme git."
H. BASRİ ÇANTAY : (10-11) Hani Rabbin Musâya: «O zaalimler güruhuna, Fir´avnın kavmine git. Haalâ (fenâlıkdan) sakınmayacaklar mı onlar?» diye nida etmişdi.
MUHAMMET ESED : Ve (hatırla,) hani, Rabbin Musa´ya: "Şu zalimler toplumuna git!" diye seslenmişti,
Ö NASUHİ BİLMEN : (10-11) Ve yâd et o zamanı ki, Rabbin Mûsa´ya nidâ buyurdu ki: «Zalimler olan kavme gidiver. Fir´avun´un kavmine ki, daha sakınmayacaklar mı?»
SUAT YILDIRIM : (10-11) Bir vakit de Rabbin Mûsâ’ya: "Haydi! o zulme batmış olan topluma, yani Firavun’un halkına gidip, "hakkı inkârdan ve azgınlıktan sakınma zamanı gelmedi mi? de!" diye nida etti.
SÜLEYMAN ATEŞ : Rabbin Mûsâ´ya seslendi: "O zâlim kavme git!"
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Rabbinin Mûsa´ya, "Zulüm sergileyenler topluluğuna git" diye seslenişini hatırla.
FİZİLAL : Hani Rabb´in Musa´ya şöyle seslenmişti, «Şu zalim topluma git.
İBNİ KESİR : Hani Rabbın Musa´ya seslenmişti ki: Zalimler güruhuna git;
TEFHİMÜL KURAN : Hani senin Rabbin, Musa´ya seslenmişti: «Zulmetmekte olan kavime git;»

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014