81-Tekvir Suresi 2. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve yıldızlar kararınca. |
ADEM UĞUR : |
Yıldızlar (kararıp) döküldüğünde, |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Yıldızlar bulanıb düştüğü zaman. |
BEKİR SADAK : | Yildizlar dusup, sondugu zaman; |
CELAL YILDIRIM : |
Yıldızlar parçalanıp döküldüğünde, |
DİYANET : |
Yıldızlar, bulanıp söndüğü zaman, |
DİYANET VAKFI : |
Yıldızlar (kararıp) döküldüğünde, |
DİYANET İSLERİ : |
Yıldızlar düşüp, söndüğü zaman; |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Ve yıldızlar bulandığı vakıt |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
yıldızlar bulandığında, |
GÜLTEKİN ONAN : |
Yıldızlar, bulanıklaşıp döküldüğü zaman, |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Yıldızlar (kararıb) düşdüğü zaman, |
MUHAMMET ESED : |
ve yıldızlar ışıklarını yitirdiğinde, |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Ve yıldızlar döküldüğü zaman. |
SUAT YILDIRIM : |
Yıldızlar yerlerinden düşüp dağıldığı zaman, |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Yıldızlar kararıp döküldüğü zaman, |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Yıldızlar ışıklarını yitirdiğinde, |
FİZİLAL : |
Yıldızlar kararıp dağıldığı zaman |
İBNİ KESİR : |
Yıldızlar döküldüğü zaman; |
TEFHİMÜL KURAN : |
Yıldızlar, bulanıklaşıp döküldüğü zaman, |