81-Tekvir Suresi 18. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve ışıdığı çağda, sabaha. |
ADEM UĞUR : |
Ağarmaya başladığında sabaha andolsun ki, |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Ağardığı zaman o sabaha ki, |
BEKİR SADAK : | Agarmaya baslayan sabaha and olsun ki, |
CELAL YILDIRIM : |
Teneffüs eden (ağarıp nefes nafes belirginleşen) sabaha ki, |
DİYANET : |
Andolsun, aydınlandığı zaman sabaha ki, |
DİYANET VAKFI : |
Ağarmaya başladığında sabaha andolsun ki, |
DİYANET İSLERİ : |
Ağarmaya başlayan sabaha and olsun ki, |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Ve nefeslendiği dem o sabaha ki |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
nefeslendiği zaman o sabaha ki, |
GÜLTEKİN ONAN : |
Ve nefes almaya başladığı zaman, sabaha; |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Nefeslendiği dem sabaha ki, |
MUHAMMET ESED : |
ve soluk almaya başlayan sabahı: |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Ve açılmaya başladığı zaman gündüze. |
SUAT YILDIRIM : |
Nefes almaya başladığı dem sabaha kasem ederim ki: |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Soluk almağa başlayan sabaha, |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Ve soluyarak açıldığı zaman sabaha, |
FİZİLAL : |
Soluk almaya başlayan sabaha. |
İBNİ KESİR : |
Ağarmaya başlayan sabaha; |
TEFHİMÜL KURAN : |
Ve nefes almağa başladığı zaman, sabaha; |