81-Tekvir Suresi 11. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve göğün perdesi kaldırılınca. |
ADEM UĞUR : |
Gökyüzü sıyrılıp alındığında, |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Gök yerinden söküldüğü zaman, |
BEKİR SADAK : | Gok yerinden oynatildigi zaman; |
CELAL YILDIRIM : |
Gök(teki cisimler) yörüngesinden kaydırılıp dürüldüğünde, |
DİYANET : |
Gökyüzü (yerinden) sıyrılıp koparıldığı zaman, |
DİYANET VAKFI : |
Gökyüzü sıyrılıp alındığında, |
DİYANET İSLERİ : |
Gök yerinden oynatıldığı zaman; |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Ve sema´ sıyrıldığı vakıt |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
gökyüzü sıyrılıp açıldığında, |
GÜLTEKİN ONAN : |
Gök sıyrılıp yüzüldüğü zaman, |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Gök (yerinden) koparıldığı zaman, |
MUHAMMET ESED : |
ve gökyüzü açılıp ortaya serildiğinde, |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Ve gök giderildiği zaman. |
SUAT YILDIRIM : |
Gök cisimleri yerlerinden kaydırıldığı zaman, |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Gök sıyrılıp açıldığı zaman, |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Göğün örtüsü soyulup indirildiğinde, |
FİZİLAL : |
Gökkubbe yıkıldığı zaman |
İBNİ KESİR : |
Gök yerinden oynatıldığı zaman; |
TEFHİMÜL KURAN : |
Gök, sıyrılıp yüzüldüğü zaman |