80-Abese Suresi 6. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Artık sen onun üstüne düştükçe düşüyorsun. |
ADEM UĞUR : |
Sen ona yöneliyorsun, |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Sen, ona dönüb sözüne kulak veriyorsun. |
BEKİR SADAK : | (5-6) Ama sen, kendisini ogutten mustagni goren kimseyi karsina alip ilgileniyorsun. |
CELAL YILDIRIM : |
(5-6) Ama öğüt almaya ihtiyaç duymayanı ise, sen ona yönelip ilgi duyuyorsun. |
DİYANET : |
Sen, ona yöneliyorsun. |
DİYANET VAKFI : |
(5-7) Kendini (sana) muhtaç görmeyene gelince, sen ona yöneliyorsun. Oysa ki onun temizlenip arınmasından sen sorumlu değilsin. |
DİYANET İSLERİ : |
Ama sen, kendisini öğütten müstağni gören kimseyi karşına alıp ilgileniyorsun. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Sen onun sadâsına özeniyorsun |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
sen onun sesine özeniyorsun. |
GÜLTEKİN ONAN : |
İşte sen, onda ´yankı uyandırmaya´ çalışıyorsun. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
İşte sen onu karşına alıyor (ona yöneliyor) sun. |
MUHAMMET ESED : |
sen bütün ilgiyi ona gösterdin, |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(5-6) Amma istiğnada bulunan kimseye gelince. İmdi sen ona teveccüh ediyorsun. |
SUAT YILDIRIM : |
(5-6) Ama irşada ihtiyaç duymayana ise, ona dönüp itibar ediyorsun. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Sen ona yöneliyorsun. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Ki sen ona yöneliyorsun; |
FİZİLAL : |
Sen onunla ilgileniyorsun! |
İBNİ KESİR : |
İşte sen, onu karşına alıyorsun. |
TEFHİMÜL KURAN : |
İşte sen, onda ´yankı uyandırmaya´ çalışıyorsun. |