80-Abese Suresi 42. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
İşte onlardır kâfirler, suçlular. |
ADEM UĞUR : |
İşte bunlar kâfirlerdir, günahkârlardır. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
İşte bunlar, kâfirler, facirlerdir... |
BEKİR SADAK : | Iste bunlar inkarci olanlar, Allah´in buyrugundan cikanlardir.* |
CELAL YILDIRIM : |
İşte bunlar kâfirler ve tacirler (Allah´ı inkâr edenler, günah işleyip haklara tecâvüz edenler)dir. |
DİYANET : |
İşte onlar, kâfirlerdir, günaha dalanlardır. |
DİYANET VAKFI : |
(40-42) Yine o gün birtakım yüzleri de keder bürümüş, hüzünden kapkara kesilmiştir. İşte bunlar kâfirlerdir, günahkârlardır. |
DİYANET İSLERİ : |
İşte bunlar inkarcı olanlar, Allah'ın buyruğundan çıkanlardır. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
İşte onlar o kefere-i fecere |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
İşte onlardır, o kafirler, facirler (yoldan sapmış günahkarlar). |
GÜLTEKİN ONAN : |
İşte onlar da, kafir ve facir (keferetülfecereh) olanlardır. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
İşte bunlar kâfirler, fâcirlerdir. |
MUHAMMET ESED : |
işte bunlar, hakikati inkar eden ve yoldan sapan kimselerdir. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
İşte kâfirler, facirler olan, onlardır. |
SUAT YILDIRIM : |
İşte bunlar kâfir, günaha dadanan, haktan sapan kimselerdir. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
İşte onlar kâfirler, Hak´tan sapanlardır. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
İşte bunlardır küfre sapanlar, kötülüğe batanlar. |
FİZİLAL : |
İşte onlar hayasız pis kafirlerdir. |
İBNİ KESİR : |
İşte bunlar; kafirler ve facirlerdir. |
TEFHİMÜL KURAN : |
İşte onlar da, kâfir, facir olanlardır. |