80-Abese Suresi 4. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Yahut da öğüt alacaktır da ondan faydalanacaktır. |
ADEM UĞUR : |
Yahut öğüt alacak da o öğüt ona fayda verecek. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Yahud öğüd alacaktı da, o öğüt kendisine fayda verecekti. |
BEKİR SADAK : | Yahut ogut alacakti da bu ogut kendisine fayda verecekti. |
CELAL YILDIRIM : |
(3-4) Ne bilirsin, belki o temizlenecek veya öğüt alacaktı da o öğüt ona fayda verecekti ? |
DİYANET : |
Yahut öğüt alacak da bu öğüt kendisine fayda verecek. |
DİYANET VAKFI : |
(1-4) (Peygamber), âmânın kendisine gelmesinden ötürü yüzünü ekşitti ve çevirdi. (Resûlüm! onun halini) sana kim bildirdi! Belki o temizlenecek, yahut öğüt alacak da o öğüt ona fayda verecek. |
DİYANET İSLERİ : |
Yahut öğüt alacaktı da bu öğüt kendisine fayda verecekti. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Veya öğüt belliyecek de o öğüt kendine fâide verecek |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Veya öğüt alacak da öğüt kendisine fayda verecek. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Veya öğüt alacak; böylelikle bu öğüt kendisine yarar sağlayacak. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Yahud öğüd olacakdı da (senin) bu öğüd (ün) kendisine fâide verecekdi. |
MUHAMMET ESED : |
yahut (hakikat) hatırlatılacak ve bu hatırlatma kendisine fayda verecekti. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Yahut öğüt dinleyecek de kendisine o öğüt fâide verecektir. |
SUAT YILDIRIM : |
(3-4) Ne bilirsin, belki de alacağı öğütle arınacaktı. Yahut nasihati dinleyip ondan yararlanacaktı? |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Yahut öğüt dinleyecek de öğüt, kendisine yarayacak. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Belki de düşünüp taşınacak da öğüt kendisine yarayacak. |
FİZİLAL : |
Yahut öğüt alacak da bu öğüt, kendisine fayda verecek. |
İBNİ KESİR : |
Yahut öğüt alacaktı da bu, kendisine fayda verecekti. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Ya da öğüt alacak; böylelikle bu öğüt kendisine yarar sağlayacak. |