80-Abese Suresi 25. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Şüphe yok ki biz, bir yağmurdur, yağdırdık. |
ADEM UĞUR : |
Yağmurlar yağdırdık, |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Gerçekten biz, yağmuru bol bol yağdırdık. |
BEKİR SADAK : | Dogrusu suyu bol bol indirmekteyiz. |
CELAL YILDIRIM : |
Şüphesiz ki biz suyu döker de dökeriz, (İhtiyaç nisbetinde yağmur yağdırırız). |
DİYANET : |
Gerçekten biz, yağmuru bol bol yağdırdık. |
DİYANET VAKFI : |
(25-32) Şöyle ki: Yağmurlar yağdırdık. Sonra toprağı göz göz yardık da oradan ekinler, üzüm bağları, sebzeler, zeytin ve hurma ağaçları, iri ve sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik. (Bütün bunlar) sizi ve hayvanlarınızı yararlandırmak içindir. |
DİYANET İSLERİ : |
Doğrusu suyu bol bol indirmekteyiz. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Biz o suyu bir döküş dökmekteyiz |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Biz, o suyu bir döküş (bol bol) dökmekteyiz. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Biz şüphesiz, suyu akıttıkça akıttık, |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Hakıykat biz, o suyu (yağmuru) bol bol dökdük. |
MUHAMMET ESED : |
(nasıl) suyu bolca indirmekteyiz; |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(25-27) Şüphe yok ki, bir suyu bir dökmekle döküverdik. Sonra yeri bir yarmakla yarıverdik. Artık onda daneler bitirdik. |
SUAT YILDIRIM : |
(24-31) Hele, insan, yiyeceklerinin kaynağına bir baksın: Biz yağmuru gökten şırıl şırıl döktük. Sonra nebat bitsin diye, toprağı iyice sürdük, Orada hububatlar, taneler, üzümler ve yoncalar, zeytinler ve hurmalar, ağaçları gür ve sık bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Biz suyu iyice döktük. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Biz suyu döktük de döktük. |
FİZİLAL : |
O suyu döktükçe döktük. |
İBNİ KESİR : |
Doğrusu Biz; o suyu, bol bol indirdik. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Hiç şüphe yok biz, suyu akıttıkça akıttık, |