KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

80-ABESE SURESI (42 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Abese Suresi 23 Ayet ve Mealleri
80-ABESE SURESI - 23. AYET    Mekke
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ -23
Kella lemma yakdı ma emerehu.
Kellâ lemmâ yakdı mâ emerah(emerahu).
80-Abese Suresi 23. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Gerçekten de insan, onun emrini tam yerine getirmedi gitti.
ADEM UĞUR : Hayır! (İnsan) Allah´ın emrettiğini yapmadı.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Doğrusu o insan, (Allah’ın) kendisine emrettiğini tam olarak hiç yerine getirmemiştir.
BEKİR SADAK :Hayir; Allah´in kendisine buyurdugunu hala yerine getirmemistir.
CELAL YILDIRIM : Hayır, hayır; insan, Allah´ın buyruğunu (lâyıkıyla) yerine getirmemiştir.
DİYANET : Hayır, hayır o, Allah’ın kendisine emrettiğini yerine getirmedi. (İman etmedi.)
DİYANET VAKFI : Hayır! (İnsan) Allah´ın emrettiğini yapmadı.
DİYANET İSLERİ : Hayır; Allah'ın kendisine buyurduğunu hala yerine getirmemiştir.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Hayır hayır, doğrusu o hiç onun emrini tam eda etmedi
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Hayır, hayır doğrusu o, O´nun emrini tam yerine getirmedi.
GÜLTEKİN ONAN : Hayır; ona (Tanrı´nın) buyurduğunu yerine getirmedi.
H. BASRİ ÇANTAY : Gerçek (o insan, Allahın) emretdiği şeyleri yerine getirmemişdir.
MUHAMMET ESED : Hayır, (insan) Allah´ın kendisine buyurduklarını henüz yerine getirmiş değildir!
Ö NASUHİ BİLMEN : (23-24) Hayır hayır.. Ona emrettiği şeyi, o yerine getirmedi. İnsan, bir de taamına bakıversin.
SUAT YILDIRIM : Hayır! İnsan, Allah’ın buyruğunu lâyıkıyla yerine getirmedi.
SÜLEYMAN ATEŞ : Hayır, insan, O´nun kendisine emrettiğini yapmadı.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Hayır, hayır! O, O´nun kendisine emrettiğini hiç yerine getirmedi.
FİZİLAL : Hayır, insan hala Allah´ın kendisine emrettiğini yapmadı.
İBNİ KESİR : Hayır; Allah´ın emrettiğini yerine getirmemiştir.
TEFHİMÜL KURAN : Hayır; ona (Allah´ın) emrettiğini yerine getirmedi.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014