26-Şuara Suresi 88. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
O günde ki ne mal fayda verir o gün, ne evlât. |
ADEM UĞUR : |
O gün, ne mal fayda verir ne de evlât. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
O gün ki, ne mal fayda verir, ne de oğullar... |
BEKİR SADAK : | (84-89) Sonrakilerin beni guzel sekilde anmalarini sagla. Beni nimet cennetine varis olanlardan kil. Babami da bagisla, o suphesiz sapiklardandir. Insanlarin diriltilecegi gun, Allah´a temiz bir kalble gelenden baska kimseye malin ve ogullarin fayda verme |
CELAL YILDIRIM : |
Öyle gün ki, mal ve oğullar (evlâd) fayda vermez. |
DİYANET : |
“O gün ki ne mal fayda verir ne oğullar!” |
DİYANET VAKFI : |
O gün, ne mal fayda verir ne de evlât. |
DİYANET İSLERİ : |
Sonrakilerin beni güzel şekilde anmalarını sağla. Beni nimet cennetine varis olanlardan kıl. Babamı da bağışla, o şüphesiz sapıklardandır. İnsanların diriltileceği gün, Allah'a temiz bir kalble gelenden başka kimseye malın ve oğulların fayda vermeyeceği gün, beni rezil etme" demişti. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
O gün ki ne mal faide verir ne oğullar, |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
O gün ki, ne mal fayda verir, ne oğullar! |
GÜLTEKİN ONAN : |
"Malın da, çocukların da bir yarar sağlayamadığı günde." |
H. BASRİ ÇANTAY : |
«O günde ki ne mal fâide eder, ne de oğullar». |
MUHAMMET ESED : |
o Gün ki, ne malın mülkün, ne de çoluk çocuğun bir yararı olmayacaktır; |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(87-89) «Ve (nâsın) kabirlerden diriltilip kaldırılacakları gün beni zelil etme. O gün, ne mal faide verir ve ne de oğullar. Ancak Allah´a selim bir kalp ile varan kimse müstesna.» |
SUAT YILDIRIM : |
O gün ki ne mal, ne mülk, ne evlat insana fayda eder. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
"O gün ki, ne mal, ne de oğullar yarar vermez." |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
"Bir gündür ki o, ne mal fayda verir ne oğullar." |
FİZİLAL : |
Ki, o gün, insana ne malı ve ne de evlatları yarar sağlamaz. |
İBNİ KESİR : |
O gün ki mal da fayda vermez, çocuklar da. |
TEFHİMÜL KURAN : |
«Malın da, çocukların da bir yarar sağlayamadığı günde» |