26-Şuara Suresi 86. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Atamı da yarlıga, şüphe yok o, sapıklardan. |
ADEM UĞUR : |
Babamı da bağışla (ona tevbe ve iman nasip et). Çünkü o sapıklardandır. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Babamı da hidayete ulaştır, çünkü o sapıklardan bulunuyordu. |
BEKİR SADAK : | (84-89) Sonrakilerin beni guzel sekilde anmalarini sagla. Beni nimet cennetine varis olanlardan kil. Babami da bagisla, o suphesiz sapiklardandir. Insanlarin diriltilecegi gun, Allah´a temiz bir kalble gelenden baska kimseye malin ve ogullarin fayda verme |
CELAL YILDIRIM : |
Babamı da bağışla; çünkü gerçekten o (doğru yoldan) sapmışlardandır. |
DİYANET : |
“Babamı da bağışla. Çünkü o gerçekten yolunu şaşıranlardandır.” |
DİYANET VAKFI : |
Babamı da bağışla (ona tevbe ve iman nasip et). Çünkü o sapıklardandır. |
DİYANET İSLERİ : |
Sonrakilerin beni güzel şekilde anmalarını sağla. Beni nimet cennetine varis olanlardan kıl. Babamı da bağışla, o şüphesiz sapıklardandır. İnsanların diriltileceği gün, Allah'a temiz bir kalble gelenden başka kimseye malın ve oğulların fayda vermeyeceği gün, beni rezil etme" demişti. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Babama da mağfiret buyur, çünkü o yanlış gidenlerden idi |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Babamı da bağışla; çünkü o yanlış gidenlerdendir. |
GÜLTEKİN ONAN : |
"Babamı da bağışla, çünkü o şaşırıp sapanlardandır." |
H. BASRİ ÇANTAY : |
«Babamı da yarlığa. Çünkü o sapıklardandır». |
MUHAMMET ESED : |
"Ve babamı bağışla; çünkü, o gerçekten yolunu şaşıranlar arasında. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
«Ve babam için mağfiret buyur. Şüphe yok, o sapıklardan oldu.» |
SUAT YILDIRIM : |
Babamı da affet, (ona tövbe ve iman nasib et). Zira o yolunu şaşıranlar arasında. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
"Babamı da bağışla. Çünkü o, sapıklardandır. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
"Babamı da affet. Çünkü o, sapmışlardandır." |
FİZİLAL : |
Babamı affeyle. Çünkü o sapıklardandır. |
İBNİ KESİR : |
Babamı da bağışla. Şüphesiz o, sapıklardan olmuştur. |
TEFHİMÜL KURAN : |
«Babamı da bağışla, çünkü o şaşırıp sapanlardandır.» |