26-Şuara Suresi 8. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Bunda bir delil var elbette ve çoğu inanmaz gene de. |
ADEM UĞUR : |
Şüphesiz bunlarda (Allah´ın kudretine) bir nişâne vardır; ama çoğu iman etmezler. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Şüphesiz ki bu nebatları bitirmekte (Allah’ın kudretine, merhamet ve nimetinin genişliğine delâlet eden) bir alâmet vardır. Bununla beraber onların çoğu mümin olmadılar. |
BEKİR SADAK : | suphesiz bunlarda Allah´in kudretine isaret vardir, ama cogu inanmazlar. |
CELAL YILDIRIM : |
Şüphesiz ki bunda açık bir belge vardır, ama onların çoğu inanmazlar. |
DİYANET : |
Şüphesiz bunlarda (Allah’ın varlığına) bir delil vardır, ama onların çoğu inanmamaktadırlar. |
DİYANET VAKFI : |
Şüphesiz bunlarda (Allah´ın kudretine) bir nişâne vardır; ama çoğu iman etmezler. |
DİYANET İSLERİ : |
Şüphesiz bunlarda Allah'ın kudretine işaret vardır, ama çoğu inanmazlar. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Şübhesiz ki bunda mutlak bir âyet var, hemde ekserîsi mü´min olmadı |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Şüphesiz ki, bunda mutlak bir ibret vardır; ama çoğu iman etmedi. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Şüphesiz, bunda bir ayet vardır ancak onların çoğu inançlı olmamışlardır. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Şübhesiz ki bunlardan (Hakkın kemâl-i kudretine) elbet birer, nişane vardır. (Fakat) onların çoğu îman edici değildirler. |
MUHAMMET ESED : |
Şüphesiz, bunda (insanlar için çıkarılacak) bir ders vardır; ama onlardan çoğu (buna) inanmazlar. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Şüphe yok ki, bunda elbette bir ibret vardır. Halbuki, onların ekserisi imân etmiş kimseler olmadı. |
SUAT YILDIRIM : |
Elbette bunda alınacak ibret vardır; fakat onların ekserisi ibret alıp da iman etmezler. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Şüphesiz bunda bir ibret vardır, ama yine çokları inanıcı değillerdir. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Bunda elbette bir mucize var, fakat onların çoğu mümin değiller. |
FİZİLAL : |
Hiç kuşkusuz bunda, üstün gücümüzü kanıtlayan bir ayet vardır, ama onların çoğu inanmazlar. |
İBNİ KESİR : |
Muhakkak ki bunda, bir ayet vardır. Ama onların çoğu mü´min olmadılar. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Hiç şüphe yok, bunda bir ayet vardır; ancak onların çoğu mü´min değildirler. |