26-Şuara Suresi 32. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Mûsâ, sopasını attı, sopa hemen apaçık görünen koca bir ejderhâ oldu. |
ADEM UĞUR : |
Bunun üzerine Musa asâsını atıverdi; bir de ne görsünler, asâ apaçık koca bir yılan (oluvermiş)! |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Bunun üzerine Mûsa asâsını bırakıverdi; apaçık bir ejderha oluverdi. |
BEKİR SADAK : | Bunun uzerine Musa degnegini atti, besbelli bir yilan oluverdi. |
CELAL YILDIRIM : |
Bunun üzerine Musâ, Asâ´sını yere bırakıverdi, derken o çok açık ve belirgin ölçüde bir ejderha (oluverdi). |
DİYANET : |
Bunun üzerine Mûsâ, asasını attı, bir de ne görsünler, asa açıkça kocaman bir yılan olmuş. |
DİYANET VAKFI : |
Bunun üzerine Musa asâsını atıverdi; bir de ne görsünler, asâ apaçık koca bir yılan (oluvermiş)! |
DİYANET İSLERİ : |
Bunun üzerine Musa değneğini attı, besbelli bir yılan oluverdi. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Bunun üzerine Asasını bırakıverdi, apaçık bir ejderha kesiliverdi |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Bunun üzerine (Musa) asasını bırakıverdi; apaçık bir ejderha oluverdi; |
GÜLTEKİN ONAN : |
Bunun üzerine asasını bırakıverdi, bir de (ne görsünler) o, açıkça bir ejderha oluverdi. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Bunun üzerine (Muusâ) asaasını bırakıverdi. Birde (ne görsünler) o, apaçık bir ejderha! |
MUHAMMET ESED : |
Bunun üzerine (Musa) asasını yere bıraktı, bir de ne görsünler, (her haliyle) düpedüz bir yılan! |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Bunun üzerine asasını bırakıverdi, o hemen bir apaçık ejderha kesildi. |
SUAT YILDIRIM : |
Bunun üzerine Mûsa asâsını yere attı. Bir de ne görsünler: Değnek her haliyle tam bir ejderha oluvermiş! |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
(Mûsâ), asâsını attı, bir de (baktılar ki) o apaçık bir ejderha! |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
O da asasını attı. Bir de ne görsünler, asa korkunç bir ejderha oluvermiş. |
FİZİLAL : |
Bunun üzerine Musa elindeki değneği yere attı, değnek o anda sahici bir yılan oluverdi. |
İBNİ KESİR : |
Bunun üzerine o asasını attı, bir de ne görsün; apaçık bir ejderhadır. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Bunun üzerine asasını bırakıverdi, bir de (ne görsünler) o, açıkça bir ejderha oluverdi. |