26-Şuara Suresi 222. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Onlar, bütün yalancı ve suçlulara inerler. |
ADEM UĞUR : |
Onlar, günaha, iftiraya düşkün olan herkesin üstüne inerler. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Onlar, her düzenbaz günahkârın (kâhinlerle sahte peygamberlerin) üzerine inerler. |
BEKİR SADAK : | Onlar, gunahkar iftiracilarin hepsine iner. |
CELAL YILDIRIM : |
Her günahkâr iftiracı, yalancı, sahtekâr üzerine iner. |
DİYANET : |
Onlar, her günahkâr yalancıya inerler. |
DİYANET VAKFI : |
Onlar, günaha, iftiraya düşkün olan herkesin üstüne inerler. |
DİYANET İSLERİ : |
Onlar, günahkar iftiracıların hepsine iner. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Vebal yüklenici her bir sahtekâr üzerine inerler |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Günaha kendini kaptırmış herbir sahtekar üzerine inerler. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Onlar, ´gerçeği ters yüz eden´, günaha düşkün olan her yalancıya inerler. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Onlar her günahkâr yalancının tepesine iner (ler). |
MUHAMMET ESED : |
Onlar nerede kendi kendini aldatan günahkar biri varsa ona inerler |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Her kezzab facir üzerine iniverir. |
SUAT YILDIRIM : |
Onlar yalan ve iftiraya, günaha düşkün kimselere inerler. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Onlar, her günâhkâr yalancıya inerler. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Her bir dönek/iftiracı günahkâr üzerine iner onlar. |
FİZİLAL : |
Onlar ne kadar aşırı yalancı ve günah düşkünü varsa onlara inerler. |
İBNİ KESİR : |
Onlar her günahkar, her müfteriye inerler. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Onlar, ´gerçeği ters yüz eden´, günaha düşkün olan her yalancıya inerler. |