26-Şuara Suresi 221. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Haber vereyim mi size, kime iner Şeytanlar? |
ADEM UĞUR : |
Şeytanların ise kime ineceğini size haber vereyim mi? |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Ey müşrikler, size haber vereyim mi, şeytanlar kimin üzerine inerler? |
BEKİR SADAK : | «eytanlarin kime indigini size haber vereyim mi?» de. |
CELAL YILDIRIM : |
Size şeytanların kimler üzerine inip durduğunu haber vereyim mi ? |
DİYANET : |
Şeytanların kime ineceğini size haber vereyim mi? |
DİYANET VAKFI : |
Şeytanların ise kime ineceğini size haber vereyim mi? |
DİYANET İSLERİ : |
"Şeytanların kime indiğini size haber vereyim mi?" de. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Haber vereyim mi size Şeytanlar kimin üzerine inerler? |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Şeytanların kimin üzerine indiğini size haber vereyim mi? |
GÜLTEKİN ONAN : |
Şeytanların kimlere inmekte olduklarını size haber vereyim mi? |
H. BASRİ ÇANTAY : |
(Ey müşrikler) şeytanların kimlerin üzerine indiğini size haber vereyim mi ben? |
MUHAMMET ESED : |
Sana o şeytani güçlerin kime indiğini haber vereyim mi? |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Size haber vereyim mi kimlerin üzerine şeytanların iniverdiğini? |
SUAT YILDIRIM : |
(Şeytanlardan bahsediyorlar) şeytanların asıl kime indiğini bildireyim mi? |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Şeytânların kime ineceğini size haber vereyim mi? |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Haber vereyim mi size şeytanların kime iner olduğundan? |
FİZİLAL : |
Şeytânların kime ineceğini size söyleyeyim mi? |
İBNİ KESİR : |
Şeytanların kime indiğini size bildireyim mi? |
TEFHİMÜL KURAN : |
Şeytanların kimlere inmekte olduklarını size haber vereyim mi? |