26-Şuara Suresi 210. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve onu Şeytanlar indirmedi. |
ADEM UĞUR : |
O´nu (Kur´an´ı) şeytanlar indirmedi. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Kur’an’ı (müşriklerin zannettiği gibi), şeytanlar indirmedi. |
BEKİR SADAK : | Kuran´i seytanlar indirmemistir. |
CELAL YILDIRIM : |
Kur´ân´ı (hiçbir zaman) şeytanlar indirmemiştir. |
DİYANET : |
O Kur’an’ı şeytanlar indirmemiştir. |
DİYANET VAKFI : |
O´nu (Kur´an´ı) şeytanlar indirmedi. |
DİYANET İSLERİ : |
Kuran'ı şeytanlar indirmemiştir. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Ve bunu Şeytanlar indirmedi |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Ve bunu (Kur´an´ı) şeytanlar indirmedi; |
GÜLTEKİN ONAN : |
Onu, (Kuran´ı) şeytanlar indirmemiştir. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Onu (Kur´ânı) şeytanlar indirmedi. |
MUHAMMET ESED : |
Ve (bu ilahi mesaj öylesine katıksız vahiy ürünüdür ki) onu asla şeytani güçler indirmemiştir; |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Ve bunu şeytanlar indirmiş değildir. |
SUAT YILDIRIM : |
Kur’ân’ı asla şeytanlar indirmiş değildir. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
O (Kur´â)n´ı şeytânlar (cinler) indirmedi. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Onu şeytanlar indirmedi. |
FİZİLAL : |
Kur´an, şeytanlar tarafından indirilmiş değildir. |
İBNİ KESİR : |
Onu şeytanlar indirmemiştir. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Onu (Kur´an´ı) şeytanlar indirmiş değildir, |