26-Şuara Suresi 206. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Sonra onlara vaadedilen azap geldi. |
ADEM UĞUR : |
Sonra tehdit edilmekte oldukları (azap) başlarına gelse! |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Sonra kendilerine verilen azab vaadi gelip çatarsa, |
BEKİR SADAK : | (205-20) 7 Bana soylesene, Biz onlara yillar yili nimetler vermis olsak, sonra da tehdit edildikleri sey baslarina gelse, kendilerine verilmis olan nimetler onlara bir fayda saglar mi? |
CELAL YILDIRIM : |
(205-206) Söylesen ya, eğer biz onları yıllarca (bolluk ve refah içinde) yararlandırıp geçindirsek, sonra da va´dolundukları (günün azabı) onlara geliverse, |
DİYANET : |
Sonra da kendilerine tehdit edildikleri şey gelse, (hâlleri nice olurdu?) |
DİYANET VAKFI : |
(205-206) Ne dersin! Eğer biz onları yıllarca yaşatıp nimetlerden faydalandırsak, sonra tehdit edilmekte oldukları (azap) başlarına gelse! |
DİYANET İSLERİ : |
Söylesene, Biz onlara yıllar yılı nimetler vermiş olsak, sonra da tehdit edildikleri şey başlarına gelse, kendilerine verilmiş olan nimetler onlara bir fayda sağlar mı? |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Sonra kendilerine edilen vaid gelip çatarsa |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Sonra kendilerine yapılan tehdit gelip çatsa, |
GÜLTEKİN ONAN : |
Sonra kendilerine vaadolunan (azab günü) geliverse, |
H. BASRİ ÇANTAY : |
(205-206-207) Şimdi sen bana haber ver: Biz onları senelerce yaşatıb fâidelendirsek de sonra kendilerine tehdîd olunageldikleri (azâb gelib) çatıverse o yaşayıb fâidelenmiş oldukları (yıllar) kendilerini kurtarabilir mi? |
MUHAMMET ESED : |
ve sonra vaad edildikleri (azap) başlarına gelmişse; |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Sonra onlara tehdit edilmiş oldukları şey gelecek olsa. |
SUAT YILDIRIM : |
(205-207) Ne dersin? Onları yıllarca yaşatsak da, sonra tehdit edildikleri o azap başlarına gelse, onca seneler yaşayıp zevklenmeleri kendilerini kurtarabilir mi? |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Sonra tehdid edildikleri (azâb) kendilerine gelse, |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Sonra, tehdit edildikleri şey kendilerine ulaşsa, |
FİZİLAL : |
Sonra tehdit edildikleri azap başlarına gelse; |
İBNİ KESİR : |
Sonra kendilerine vaadolunan şey başlarına gelse, |
TEFHİMÜL KURAN : |
Sonra kendilerine va´dolunan (azab günü) geliverse, |