26-Şuara Suresi 20. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Mûsâ, o işi yaptım ama dedi, o vakit cahillerdendim. |
ADEM UĞUR : |
Musa: Ben, dedi, o işi o anda sonunun ne olacağını bilmeyerek yaptım. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Mûsa dedi ki: “- Ben bunu, o vakit cahillerden olduğum halde yaptım. |
BEKİR SADAK : | (20-22) Musa: «O isi kasden yaptimsa sapiklardan biri sayilirim. Bu yuzden sizden korkunca aranizdan kactim. Sonra, Rabbim bana hikmet verip, beni peygamber yapti. Basima kaktigin bu nimet, Israilogullarini kendine kole ettiginden oturudur» dedi. |
CELAL YILDIRIM : |
Musâ, «o işi ben henüz (peygamberlik) yolunda değil iken yapmıştım» dedi. |
DİYANET : |
Mûsâ, şöyle dedi: “Ben onu, o vakit kendimi kaybetmiş bir hâlde iken (istemeyerek) yaptım.” |
DİYANET VAKFI : |
Musa: Ben, dedi, o işi o anda sonunun ne olacağını bilmeyerek yaptım. |
DİYANET İSLERİ : |
Musa: "O işi kasden yaptımsa sapıklardan biri sayılırım. Bu yüzden sizden korkunca aranızdan kaçtım. Sonra, Rabbim bana hikmet verip, beni peygamber yaptı. Başıma kaktığın bu nimet, İsrailoğullarını kendine köle ettiğinden ötürüdür" dedi. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
O vakıt, dedi: o fi´li yaptım şaşkınlardandım |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
(Musa) dedi ki: «O işi o zaman yaptım, şaşkınlardandım. |
GÜLTEKİN ONAN : |
(Musa) Dedi ki: "Ben onu yaptığım zaman şaşkınlardandım." |
H. BASRİ ÇANTAY : |
(Muusâ) dedi: «Ben bunu o vakit bilmezlerden olarak yapdım». |
MUHAMMET ESED : |
(Musa:) "Evet, o fiili daha ne yaptığımı bilmez biriyken işledim" dedi, |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(Hazreti Mûsa) Dedi ki: «Onu o vakit yaptım, fakat ben (o zaman) cahillerden idim.» |
SUAT YILDIRIM : |
"Ben" dedi, "yanlışlıkla, sonunda ne olacağını bilmeksizin, şaşkın bir vaziyette o işi yapmıştım." |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
(Mûsâ): "Onu yaptığım zaman sapıklardan idim" dedi. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Mûsa dedi: "Onu yaptığım zaman şaşkınlardandım." |
FİZİLAL : |
Musa dedi ki: «O suçu işlediğim sırada ben henüz doğru yolu bulmuş değildim. |
İBNİ KESİR : |
Dedi ki: Ben, onu yaptım, ama o zaman şaşkınlardandım. |
TEFHİMÜL KURAN : |
(Musa) Dedi ki: «Ben onu yaptığım zaman şaşkınlardandım.» |