KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

26-ŞUARA SURESI (227 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130
131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156
157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182
183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208
209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227
Şuara Suresi 196 Ayet ve Mealleri
26-ŞUARA SURESI - 196. AYET    Mekke
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ -196
Ve innehu lefı zübüril evvelın
Ve innehu lefî zuburil evvelîn(evvelîne).
26-Şuara Suresi 196. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Ve şüphe yok ki o hükümler, elbette önceki kitaplarda da var.
ADEM UĞUR : O, şüphesiz daha öncekilerin kitaplarında da vardır.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Gerçekten o, (Kur’an’ın nâzil olacağına dair vasıf) daha evvelki kitablarda da vardır.
BEKİR SADAK :O, daha oncekilerin kitabinda da zikredilmistir.
CELAL YILDIRIM : Hem o, öncekilere (indirilen semavî) kitaplarda da (bazı özellikleriyle) vardır.
DİYANET : Şüphesiz bu (Kur’an’ın indirileceği) öncekilerin kitaplarında da vardı.
DİYANET VAKFI : O, şüphesiz daha öncekilerin kitaplarında da vardır.
DİYANET İSLERİ : O, daha öncekilerin kitabında da zikredilmiştir.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Hem o şübhesiz evvelkilerin kitablarında da var
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : O, şüphesiz öncekilerin kitaplarında da var.
GÜLTEKİN ONAN : Ve hiç şüphesiz, o (Kuran), geçmişlerin kitaplarında da vardır.
H. BASRİ ÇANTAY : Şübhe yok ki o (Kur´an) daha evvelkilerin kitablarında da vardır.
MUHAMMET ESED : Ve bu (mesaj, temel çizgileriyle), hiç şüphesiz, ilahi hikmetleri bildiren önceki kitaplarda da yer almaktadır.
Ö NASUHİ BİLMEN : (195-196) Pek açık olan Arabî bir lisan ile. Ve şüphe yok ki, o, daha evvelkilerin kitaplarında da (mezkûr)dur.
SUAT YILDIRIM : Bu Kur’ân’a, elbette öncekilerin kitaplarında da işaret edilmişti.
SÜLEYMAN ATEŞ : O(nun içeriği), evvelkilerin Kitaplarında da vardır.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : O, elbette ki öncekilerin kitaplarında da var.
FİZİLAL : Kur´an´ın temel ilkeleri, daha önceki ümmetlerin kutsal kitaplarında da yer almıştı.
İBNİ KESİR : O, daha öncekilerin kitablarında vardır.
TEFHİMÜL KURAN : Ve hiç şüphesiz, o (Kur´an), geçmişlerin kitaplarında da vardır.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014