26-Şuara Suresi 196. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve şüphe yok ki o hükümler, elbette önceki kitaplarda da var. |
ADEM UĞUR : |
O, şüphesiz daha öncekilerin kitaplarında da vardır. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Gerçekten o, (Kur’an’ın nâzil olacağına dair vasıf) daha evvelki kitablarda da vardır. |
BEKİR SADAK : | O, daha oncekilerin kitabinda da zikredilmistir. |
CELAL YILDIRIM : |
Hem o, öncekilere (indirilen semavî) kitaplarda da (bazı özellikleriyle) vardır. |
DİYANET : |
Şüphesiz bu (Kur’an’ın indirileceği) öncekilerin kitaplarında da vardı. |
DİYANET VAKFI : |
O, şüphesiz daha öncekilerin kitaplarında da vardır. |
DİYANET İSLERİ : |
O, daha öncekilerin kitabında da zikredilmiştir. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Hem o şübhesiz evvelkilerin kitablarında da var |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
O, şüphesiz öncekilerin kitaplarında da var. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Ve hiç şüphesiz, o (Kuran), geçmişlerin kitaplarında da vardır. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Şübhe yok ki o (Kur´an) daha evvelkilerin kitablarında da vardır. |
MUHAMMET ESED : |
Ve bu (mesaj, temel çizgileriyle), hiç şüphesiz, ilahi hikmetleri bildiren önceki kitaplarda da yer almaktadır. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(195-196) Pek açık olan Arabî bir lisan ile. Ve şüphe yok ki, o, daha evvelkilerin kitaplarında da (mezkûr)dur. |
SUAT YILDIRIM : |
Bu Kur’ân’a, elbette öncekilerin kitaplarında da işaret edilmişti. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
O(nun içeriği), evvelkilerin Kitaplarında da vardır. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
O, elbette ki öncekilerin kitaplarında da var. |
FİZİLAL : |
Kur´an´ın temel ilkeleri, daha önceki ümmetlerin kutsal kitaplarında da yer almıştı. |
İBNİ KESİR : |
O, daha öncekilerin kitablarında vardır. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Ve hiç şüphesiz, o (Kur´an), geçmişlerin kitaplarında da vardır. |