26-Şuara Suresi 188. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Rabbim dedi, yaptığınız şeyi daha iyi bilir. |
ADEM UĞUR : |
Şuayb: Rabbim yaptıklarınızı en iyi bilendir, dedi. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
(Şuayb, kavmine şöyle) dedi: “- Rabbim yaptıklarınızı daha iyi bilendir.” |
BEKİR SADAK : | suayb: «Rabbim yaptiklarinizi cok iyi bilir» dedi. |
CELAL YILDIRIM : |
Şuâyb onlara: «Rabbim yapageldiğinizi cok iyi bilir» dedi. |
DİYANET : |
Şu’ayb, “Rabbim, yaptıklarınızı en iyi bilendir” dedi. |
DİYANET VAKFI : |
Şuayb: Rabbim yaptıklarınızı en iyi bilendir, dedi. |
DİYANET İSLERİ : |
Şuayb: "Rabbim yaptıklarınızı çok iyi bilir" dedi. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Rabbım a´lemdir, dedi: yaptıklarınıza |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
(Şuayb): «Rabbim yaptıklarınızı daha iyi bilir.» dedi. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Dedi ki: "Rabbim, yaptıklarınızı daha iyi bilir. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
(Şuayb) dedi: «Ne yapıyorsanız Rabbim daha iyi bilicidir». |
MUHAMMET ESED : |
(Şuayb:) "Bütün (bu) yaptıklarınızı en iyi bilen Rabbimdir" diye cevap verdi. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Dedi ki: «Rabbim yapar olduğunuza pek ziyâde alîmdir.» |
SUAT YILDIRIM : |
Şuayb: "Rabbim sizin yaptıklarınızı çok iyi biliyor." dedi. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
"Rabbim yaptığınızı daha iyi bilir" dedi. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Şuayb dedi: "Yapmakta olduğunuzu Rabbim daha iyi bilir." |
FİZİLAL : |
Şuayb «Rabbim neler yaptığınızı herkesten iyi bilir.» |
İBNİ KESİR : |
Dedi ki: Rabbım; yaptıklarınızı en iyi bilendir. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Dedi ki: «Rabbim, yapmakta olduklarınızı daha iyi bilmektedir. |