26-Şuara Suresi 171. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ancak bir kocakarı, geri kalanların içindeydi. |
ADEM UĞUR : |
Ancak bir kocakarı müstesna. O, geride kalanlardan (oldu). |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Ancak ailesinden, geridekiler içinde yalnız karısı kaldı. |
BEKİR SADAK : | (170-17) 1 Bunun uzerine geride kalan yasli bir kadin disinda, onu ve ailesini, hepsini kurtadik. |
CELAL YILDIRIM : |
(170-171) Biz de geride kalanlar arasında yaşlı bir kadın (Lût´un eşi) dışında onu ve bütün ailesini kurtardık. |
DİYANET : |
(170-171) Bunun üzerine biz de onu ve geri kalanlar arasındaki yaşlı bir kadın hariç bütün ailesini kurtardık. |
DİYANET VAKFI : |
Ancak bir kocakarı müstesna. O, geride kalanlardan (oldu). |
DİYANET İSLERİ : |
Bunun üzerine geride kalan yaşlı bir kadın dışında, onu ve ailesini, hepsini kurtardık. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
ancak bir acüze kaldı |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Ancak (geride) bir yaşlı kadın kaldı. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Yalnızca geri kalanlar içinde bir kocakarı hariç. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Geri kalanların içinde yalınız bir koca karı vardı. |
MUHAMMET ESED : |
yalnızca geride kalmayı seçen bir kocakarı bunun dışında kaldı; |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Ancak bir kocakarı geri kalan içinde (kaldı). |
SUAT YILDIRIM : |
Yalnız bir kocakarı geride kalıp helâk edilenler arasında oldu. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Yalnız geride kalanlar arasında bulunan bir kocakarıyı (kurtarmadık). |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Ancak geridekiler arasında bir kocakarı kaldı. |
FİZİLAL : |
Ailesinden sadece yaşlı bir kadın, sapıklar arasında kaldı. |
İBNİ KESİR : |
Sadece yaşlı bir kadın geride kalanlardan oldu. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Yalnızca geri kalanlar içinde bir kocakarı hariç. |