26-Şuara Suresi 147. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Bağlarda, kaynaklarda. |
ADEM UĞUR : |
Böyle bahçelerde, çeşme başlarında? |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Bağların ve pınarların içinde, |
BEKİR SADAK : | (142-15) 2 Kardesleri Salih onlara: «Allah´a karsi gelmekten sakinmaz misiniz? Dogrusu ben size gonderilmis guvenilir bir elciyim; artik Allah´tan sakinin ve bana itaat edin. Ben buna karsi sizden bir ucret istemiyorum; benim ecrim ancak alemlerin Rabbine |
CELAL YILDIRIM : |
(146-147-148) Şu bulunduğunuz yerde ; bağlar ve bahçelerde ; pınarlar başında, ekinler içinde, gönül çekici salkım hurmalıklarda güven içinde kendi halinize bırakılacak mısınız? |
DİYANET : |
(146-148) “Siz buradaki bahçelerde, pınar başlarında, ekinlerde, meyveleri olgunlaşmış hurmalıklarda güven içinde bırakılacak mısınız?” |
DİYANET VAKFI : |
(146-148) Siz burada, bahçelerin, pınarların içinde; ekinlerin, salkımları sarkmış hurmalıkların arasında güven içinde bırakılacak mısınız (sanırsınız)? |
DİYANET İSLERİ : |
Kardeşleri Salih onlara: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim; artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Ben buna karşı sizden bir ücret istemiyorum; benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Burada bahçelerde, pınar başlarında, ekinler, salkımları sarkmış hurmalıklar arasında güven içinde bırakılır mısınız? Dağlarda ustalıkla evler oyar mısınız? Artık Allah'tan sakının, bana itaat edin. Yeryüzünü ıslah etmeyip, bozgunculuk yapan beyinsizlerin emirlerine itaat etmeyin" dedi. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
O Cennetler, pınarlar |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
cennetler, pınarlar, |
GÜLTEKİN ONAN : |
"Bahçelerin, pınarların içinde." |
H. BASRİ ÇANTAY : |
«Bağların, pınarların içinde», |
MUHAMMET ESED : |
Bu bahçeler içre ve bu pınar başlarında; |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
«Bağlarda ve ırmaklarda?» |
SUAT YILDIRIM : |
(147-148) Bağlarda, bahçelerde, pınarların başında, ekinler, bostanlar, dalları kırılacak derecede yüklü salkımları sarkan hurmalıklar içinde devamlı kalacağınızı mı sanıyorsunuz? |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
"Böyle bahçelerde, çeşme başlarında?" |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
"Bahçelerde, pınarlarda." |
FİZİLAL : |
Bahçeler ve pınarlar arasında |
İBNİ KESİR : |
Bahçelerde, çeşmelerde. |
TEFHİMÜL KURAN : |
«Bahçelerin, pınarların içinde.» |