26-Şuara Suresi 13. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Gönlüm daralır, dilim açılmaz, sen Hârûn´u gönder. |
ADEM UĞUR : |
(Bu durumda) içim daralır, dilim dönmez; onun için Harun´a da elçilik ver. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Hem (beni tekzib etmelerinden) canım sıkılır, dilim açılmaz. Onun için Hârun’a da peygamberlik ver (ve onu tebliğ için bana arkadaş yap). |
BEKİR SADAK : | (12-14) Musa: «Rabbim! Dogrusu beni yalanlamalarindan korkuyorum; gogsum daraliyor, dilim acilmiyor. Onun icin Harun´a da elcilik ver. Onlarin bana isnat ettikleri bir suc da vardir. Beni oldurmelerinden korkuyorum» demisti. |
CELAL YILDIRIM : |
Göğsüm daralıyor, dilim açılmıyor. Onun için Harun´a da peygamberlik gönder. |
DİYANET : |
“Göğsüm daralır. Akıcı konuşamam. Onun için, Hârûn’a da peygamberlik ver (ve onu bana yardımcı yap).” |
DİYANET VAKFI : |
(Bu durumda) içim daralır, dilim dönmez; onun için Harun´a da elçilik ver. |
DİYANET İSLERİ : |
Musa: "Rabbim! Doğrusu beni yalanlamalarından korkuyorum; göğsüm daralıyor, dilim açılmıyor. Onun için Harun'a da elçilik ver. Onların bana isnat ettikleri bir suç da vardır. Beni öldürmelerinden korkuyorum" demişti. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
ve Göğsüm daralır, dilim açılmaz, onun için Harûna da risalet ver |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
ve göğsüm daralır, dilim açılmaz, onun için Harun´a da peygamberlik ver! |
GÜLTEKİN ONAN : |
"Göğsüm sıkışıyor, dilim dönmüyor bundan dolayı Harun´a da (elçilik görevini bildirmesi için Cibril´i) gönder." |
H. BASRİ ÇANTAY : |
«Benim de göğsüm daralır, dilim açılmaz. Onun için Hâruuna (Cebrâili) gönder (ona da peygamberlik ver)». |
MUHAMMET ESED : |
ve göğsümün daralacağından ve dilimin dolaşacağından (korkuyorum); bu yüzden, (bu emri) Harun´a tevdi et. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(12-13) Dedi ki: «Yarabbi! Şüphe yok ki, beni tekzîp edeceklerinden korkarım. Ve göğsüm daralır ve dilim açılmaz, artık Harun´a da risâlet ver.» |
SUAT YILDIRIM : |
(12-13) "Ya Rabbî" dedi, "Korkarım ki beni yalancı sayarlar, benim de göğsüm daralır, dilim tutulur. Onun için Harun’a da risalet ver!" |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Göğsüm daralıyor, dilim açılmıyor (tutukluk yapıyor), onun için Hârûn´a da elçilik ver." |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
"Göğsüm daralıyor, dilim açılmıyor. Görev emrini Hârun´a gönder." |
FİZİLAL : |
Bu yüzden canım sıkılır ve öfkemden dilim tutulur. Onun için Harun´a da peygamberlik görevi ver. |
İBNİ KESİR : |
Göğsüm daralıyor, dilim açılmıyor. Bunun için Harun´a da elçilik ver. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Göğsüm sıkışmakta, dilim dönmemektedir; bundan dolayı Harun´a da (elçilik görevini bildirmesi için Cibril´i) gönder.» |