26-Şuara Suresi 120. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Sonra da onlardan başka geri kalanları sulara garkettik. |
ADEM UĞUR : |
Sonra da geri kalanları suda boğduk. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Sonra da (gemiye binen Nûh’un) arkasından geride kalanları boğduk. |
BEKİR SADAK : | Sonra de geride kalanlari suda bogduk. |
CELAL YILDIRIM : |
Sonra da geride kalanları (suda) boğduk. |
DİYANET : |
Sonra da geride kalanları suda boğduk. |
DİYANET VAKFI : |
Sonra da geri kalanları suda boğduk. |
DİYANET İSLERİ : |
Sonra de geride kalanları suda boğduk. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Sonra da arkasından kalanları garkettik |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Sonra da arkasında kalanları boğuverdik. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Sonra bunun ardından geride kalanları da suda boğduk. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Sonra arkalarından arta kalanları da (suda) boğduk. |
MUHAMMET ESED : |
Sonra da, geride kalanları sulara gömüverdik. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Sonra arkada kalanları garkettik. |
SUAT YILDIRIM : |
Arkasından geride kalanları da suda boğduk. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Sonra bunun ardından, geride kalanları boğduk. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Sonra dışta kalanları boğduk. |
FİZİLAL : |
Bunun arkasından dışarda kalanları suda boğduk. |
İBNİ KESİR : |
Sonra geride kalanları suda boğduk. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Sonra bunun ardından geride kalanları da suda boğduk. |