26-Şuara Suresi 111. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Dediler ki: Sana, aşağılık kişiler uymuş, biz de mi inanalım sana? |
ADEM UĞUR : |
Onlar şöyle cevap verdiler: Sana düşük seviyeli kimseler tâbi olup dururken, biz sana iman eder miyiz hiç! |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Onlar dediler ki: “- Arkana hep düşük kimseler takılmışken, biz sana iman eder miyiz?” |
BEKİR SADAK : | «ana mi inanacagiz? Sana en rezil kimseler uymaktadir» dediler. |
CELAL YILDIRIM : |
Onlar Nuh´a dediler ki: Sana en rezil aşağılık insanlar uymuşken biz sana inanır mıyız? |
DİYANET : |
Dediler ki: “Sana hep aşağılık kimseler uymuş iken, biz hiç sana inanır mıyız?” |
DİYANET VAKFI : |
Onlar şöyle cevap verdiler: Sana düşük seviyeli kimseler tâbi olup dururken, biz sana iman eder miyiz hiç! |
DİYANET İSLERİ : |
"Sana mı inanacağız? Sana en rezil kimseler uymaktadır" dediler. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
A, dediler: hiç biz sana inanır mıyız? Senin ardına hep o erzail düşmüş? |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
A! Senin ardına hep o reziller düşmüşken, biz sana hiç inanır mıyız? dediler. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Dediler ki: "Sana sıradan aşağılık insanlar uymuşken inanır mıyız?" |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Dediler ki: «Arkana hep bayağı kimseler düşmüşken biz sana îman eder miyiz»? |
MUHAMMET ESED : |
"(Toplumun) en aşağı tabakasından insanların senin ardına düştüğünü göre göre tutup sana mı inanacağız?" dediler. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Dediler: «Sana imân eder miyiz? Halbuki, sana en bayağı kimseler tebaiyyet edivermişlerdir.» |
SUAT YILDIRIM : |
"A!" dediler, "Seni izleyenlerin, toplumun en aşağı tabakasından olduklarını göre göre sana inanmamızı nasıl beklersin?" |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Dediler ki: "Sana bayağı kimseler uymuşken biz sana inanır mıyız?" |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Dediler: "Biz sana inanır mıyız? Seni, o bayağı zavallılar izliyor." |
FİZİLAL : |
Soydaşları, «peşinden gelenler aramızdaki ayak takımı iken hiç biz sana inanır mıyız» dediler. |
İBNİ KESİR : |
Sana mı inanacağız? Halbuki sana uyanlar en rezil kimselerdir, dediler. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Dediler ki: «Sana, sıradan aşağılık insanlar uymuşken inanır mıyız?» |