25-Furkan Suresi 14. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Bugün, bittik, helâk olduk diye bir kere bağırmayın, birçok kere bağırın bittik, helâk olduk diye. |
ADEM UĞUR : |
(Onlara şöyle denir:) Bugün (yalnız) bir defa yok olmayı istemeyin; aksine birçok defalar yok olmayı isteyin! |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Onlara denir ki, bugün yalnız bir helâke çağırmayın, birçok helâklere çağırın (çünkü size türlü türlü azab vardır). |
BEKİR SADAK : | «Bir kere yok olmayi degil, bircok defa yok olmayi isteyin» denir. |
CELAL YILDIRIM : |
Bugün bir tek defa dövünüp yok olmayı istemeyin, birçok defa dövünüp yok olmayı isteyin, (denilir). |
DİYANET : |
(Kendilerine) “Bugün bir kere yok olmayı istemeyin, birçok kere yok olmayı isteyin!” (denir.) |
DİYANET VAKFI : |
(Onlara şöyle denir:) Bugün (yalnız) bir defa yok olmayı istemeyin; aksine birçok defalar yok olmayı isteyin! |
DİYANET İSLERİ : |
"Bir kere yok olmayı değil, birçok defa yok olmayı isteyin" denir. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Bir helâke haykırmayın bugün çok helâke haykırın |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Bugün bir helaka haykırmayın, çok helaka haykırın! |
GÜLTEKİN ONAN : |
Bugün bir yok oluşu çağırmayın, bir çok (kere) yok oluşu isteyip çağırın. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
(Onlara denilir ki:) «Bu gün bir (kerre) helâle (olmayı) çağırmayın, birçok (defalar) helak (olmayı) çağırın»! |
MUHAMMET ESED : |
(Ama o zaman onlara denecek ki:) "Bugün bir defada yok olup gitmek için değil, defalarca yok olup gitmek için yakarın, bakalım!" |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(Onlara denilir ki:) «Bugün bir helâk davet etmeyiniz, birçok helâki davet ediniz.» |
SUAT YILDIRIM : |
Kendilerine "Bugün bir kere değil, defalarca dövünüp durun, ölümü isteyin" denilecek. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
"Bugün bir ölüm çağırmayın, birçok ölüm çağırın." |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Bugün bir ölüm çağırmayın, birçok ölümü davet edin. |
FİZİLAL : |
Kendilerine «bugün bir kere yokolmayı değil, bir çok kez yokolmayı imdada çağırınız» diye seslenilir. |
İBNİ KESİR : |
Bugün bir kere yok olmayı değil, bir çok kereler yok olmayı isteyin. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Bugün bir yok oluşu çağırmayın, birçok (kere) yok oluşu isteyip çağırın. |