44-Duhan Suresi 30. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve andolsun ki İsrailoğullarını aşağılatıcı bir azaptan kurtardık. |
ADEM UĞUR : |
Andolsun biz, İsrailoğullarını o alçaltıcı azaptan kurtardık. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Gerçekten İsraîloğullarını kurtarmıştık o zilletli azabdan: |
BEKİR SADAK : | (30-31) And olsun ki, Israilogullarini, azgin bir zorba olan Firavun´un alcaltici azabindan kurtardik. |
CELAL YILDIRIM : |
(30-31) And olsun ki, biz, İsrail oğulları´nı horlayıcı aşağılayıcı olan o azâbdan, Fir´avn(ın zulüm ve haksızlığın)dan kurtardık. Şüphesiz ki o, ölçüyü kaçıranların, aşırı gidenlerin kendini yüksekte göreni (başkalarına tepeden bakanı) idi. |
DİYANET : |
(30-31) Andolsun, İsrailoğullarını o alçaltıcı azaptan; Firavun’dan kurtardık. Çünkü o, haddi aşanlardan bir zorba idi. |
DİYANET VAKFI : |
Andolsun biz, İsrailoğullarını o alçaltıcı azaptan kurtardık. |
DİYANET İSLERİ : |
And olsun ki, İsrailoğullarını, azgın bir zorba olan Firavun'un alçaltıcı azabından kurtardık. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Celâlım hakkı için, Beni İsraîli kurtarmıştık o ihanetli azâbdan |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Andolsun ki, İsrail oğullarını o horlayıcı azaptan kurtarmıştık |
GÜLTEKİN ONAN : |
Andolsun, biz İsrailoğulları´nı o alçaltıcı azabtan kurtardık. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
(30-31) Andolsun ki biz İsrâîl oğullarını o zillet verici azâbdan, Fir´avndan kurtardık. Hakıykat o, haddi aşanlardan bir mütekebbirdi. |
MUHAMMET ESED : |
Biz gerçekten, İsrailoğulları´nı aşağılayıcı azaptan kurtardık, |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Andolsun ki, İsrailoğullarını o ihanetli azabtan kurtarmıştık. |
SUAT YILDIRIM : |
(30-31) Böylece, İsrailoğullarını gerçekten zelil eden, aşağılayan o işkenceden, Firavun’un işkencesinden kurtardık. Doğrusu, bu adam, haddini aşan, büyüklük taslayan zorbanın teki idi. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Andolsun biz, İsrâil oğullarını o küçültücü azâbdan kurtardık: |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Yemin olsun, İsrailoğullarını, rezil edici bir azaptan kurtardık. |
FİZİLAL : |
Andolsun biz, İsrailoğullarını o küçültücü azaptan kurtardık |
İBNİ KESİR : |
Andolsun ki; İsrailoğullarını horlayıcı azabdan kurtardık, |
TEFHİMÜL KURAN : |
Andolsun, biz İsrailoğullarını o alçaltıcı azabtan kurtardık, |