7-A'raf Suresi 191. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Hiçbir şeyi yaratamayan bir varlığı ona eş mi tutuyorlar, halbuki kendileri yaratılmıştır. |
ADEM UĞUR : |
Kendileri yaratıldığı halde hiçbir şeyi yaratamayan varlıkları (Allah´a) ortak mı koşuyorlar? |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Bir şeyi yaratmağa gücü yetmiyen putları, Mekke müşrikleri Allah’a eş mi tutuyorlar? Halbuki onlar (putlar), bizzat mahlûk varlıklardır. |
BEKİR SADAK : | Kendileri yaratilmisken, bir sey yaratamayan putlari mi ortak kosuyorlar? |
CELAL YILDIRIM : |
Hiçbir şey yaratamıyan şeyleri mi ortak koşuyorlar ? Oysa onların kendileri yaratılmıştır. |
DİYANET : |
Hiçbir şeyi yaratamayan, kendileri yaratılan şeyleri Allah’a ortak mı koşuyorlar? |
DİYANET VAKFI : |
Kendileri yaratıldığı halde hiçbir şeyi yaratamayan varlıkları (Allah´a) ortak mı koşuyorlar? |
DİYANET İSLERİ : |
Kendileri yaratılmışken, bir şey yaratamayan putları mı ortak koşuyorlar? |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Ona o hiç bir şey yaratamıyan ve kendilerini yaradılıb durmakta bulunan mahlûklarımı şerik koşuyorlar |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
O´na, hiçbir şey yaratamayan ve kendileri yaratılıp durmakta olan yaratıkları mı ortak koşuyorlar? |
GÜLTEKİN ONAN : |
Kendileri yaratılıp dururken, hiç bir şey yaratamayan şeyleri mi ortak koşuyorlar? |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Kendileri yaratılıb durmakda oldukları halde (bizzat) hiç bir şey´i yaratamayan (putlar) ı (O yaradan Allaha) eş mi koşuyorlar onlar? |
MUHAMMET ESED : |
Peki, bunlar hiçbir şey yaratmayan, tersine kendileri yaratılmış bulunan varlıklara mı Allahla birlikte tanrılık yakıştırıyorlar? |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Birşey yaratamayanları mı şerik koşuyorsunuz? Halbuki, onlar yaratılmaktadırlar. |
SUAT YILDIRIM : |
(191-193) O’na hiç bir şey yaratmaya güç yetiremeyen, zaten kendileri de yaratılıp duran mahlûkları mı eş ortak sayıyorlar? Halbuki o şerikler, kendilerini putlaştıranların imdadına yetişemezler. Hatta onlar kendi nefislerine bile yardım sağlayamazlar. Şayet siz onları doğru yola çağıracak olursanız size uymazlar. O müşrikleri siz ha hakka çağırmışsınız, ha susmuşsunuz, size karşı onların durumu aynıdır. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Hiçbir şey yaratmayan, kendileri yaratılan şeyleri (Allah´a) ortak mı koşuyorlar? |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Hiçbir şey yaratmayan, bizzat kendileri yaratılmış olan şeyleri/kişileri mi ortak koşuyorlar? |
FİZİLAL : |
Hiçbir şey yaratmayan, kendileri birer yaratık olan varlıkları Allah´a ortak koşuyorlar? |
İBNİ KESİR : |
Kendileri-yaratılmışken-Bir şey yaratamayan şeyleri mi ortak koşuyorlar? |
TEFHİMÜL KURAN : |
Kendileri yaratılıp dururken, hiç bir şeyi yaratamıyan şeyleri mi ortak koşuyorlar? |