KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

3-AL-I İMRAN SURESI (200 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130
131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156
157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182
183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200
Al-i İmran Suresi 74 Ayet ve Mealleri
3-AL-I İMRAN SURESI - 74. AYET    Medine
يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَنْ يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ -74
Yahtessu bi rahmetihı mey yeşa´* vallahü zül fadlil azıym
Yahtassu bi rahmetihî men yeşâ’(yeşâu), vallâhu zul fadlil azîm(azîmi).
3-Al-i İmran Suresi 74. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Dilediğini rahmetiyle tahsis eder ve Allah, büyük bir lütuf ve ihsân sahibidir.
ADEM UĞUR : Rahmetini dilediğine ayırır. Allah üstün lütuf sahibidir.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Allah dilediği kimseye rahmetiyle imtiyaz verir (Peygamberlik veya İslâm dinini bahşeder). Allah çok büyük ihsan sahibidir.
BEKİR SADAK :«ahmetini diledigine tahsis eder, Allah buyuk, bol nimet sahibidir".
CELAL YILDIRIM : O, rahmetini dilediğine has kılar, (hakkı, nakdini dilediğine lâyık görür). Allah çok büyük iyilik, nîmet ve yardım sahibidir.
DİYANET : O, rahmetini dilediğine has kılar. Allah, büyük lütuf sahibidir.
DİYANET VAKFI : Rahmetini dilediğine ayırır. Allah üstün lütuf sahibidir.
DİYANET İSLERİ : "Rahmetini dilediğine tahsis eder, Allah büyük, bol nimet sahibidir".
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Rahmetiyle imtiyazı dilediğine bahşeder, daha Allah çok büyük fazıl sahibidir
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Rahmeti ile dilediğine ayrıcalık verir, Allah çok büyük nimet sahibidir.
GÜLTEKİN ONAN : O, kime dilerse rahmetini tahsis eder, Tanrı büyük ´lutuf ve ihsan´ (fazl) sahibidir.
H. BASRİ ÇANTAY : O, kime dilerse rahmetiyle ona imtiyaz verir. Allah en büyük fazl-ü inayet saahibidir.
MUHAMMET ESED : dilediğine rahmetini bağışlar; ve Allah, lütfunda sınırsızdır."
Ö NASUHİ BİLMEN : Dilediğini rahmetiyle mümtaz kılar. Ve Allah Teâlâ pek büyük fazl sahibidir.
SUAT YILDIRIM : Rahmetini, nübüvvetini dilediği kuluna has kılar. Allah büyük lütuf ve inâyet sahibidir."
SÜLEYMAN ATEŞ : Rahmetini dilediğine has kılar. Allâh, büyük lutuf ve ikram sâhibidir.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Rahmetini dilediğine özgüler. Allah, büyük lütfun sahibidir.
FİZİLAL : O rahmetini dilediğinin tekeline verir. Hiç kuşkusuz Allah´ın lütfu büyüktür.
İBNİ KESİR : Dilediğine rahmetini tahsis eder. Allah, en büyük lütuf sahibidir.
TEFHİMÜL KURAN : O, kime dilerse rahmetini tahsis eder. Allah büyük ´lutuf ve ihsan (fazl) ´ sahibidir.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014