KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

50-KAF SURESI (45 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
Kaf Suresi 43 Ayet ve Mealleri
50-KAF SURESI - 43. AYET    Mekke
إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَإِلَيْنَا الْمَصِيرُ -43
İnna nahnu nuhyi ve numitu ve ileynel mesıyr
İnnâ nahnu nuhyî ve numîtu ve ileynel masîru.
50-Kaf Suresi 43. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Şüphe yok ki biz diriltiriz ve biz öldürürüz ve dönülüp gelinecek tapı, bizim tapımızdır.
ADEM UĞUR : Şüphesiz biz diriltir ve öldürürüz. Dönüş de ancak bizedir.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Şübhesiz ki biz, hem diriltiriz, hem öldürürüz; dönüş de bizedir.
BEKİR SADAK :Dogrusu Biz diriltiriz, Biz oldururuz, donus Bize´dir.
CELAL YILDIRIM : Şüphesiz ki biz, evet biz diriltiriz, öldürürüz ve dönüş ancak bizedir.
DİYANET : Şüphesiz biz diriltir ve öldürürüz. Dönüş de ancak bizedir.
DİYANET VAKFI : Şüphesiz biz diriltir ve öldürürüz. Dönüş de ancak bizedir.
DİYANET İSLERİ : Doğrusu Biz diriltiriz, Biz öldürürüz, dönüş Bize'dir.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Şübhesiz ki biz biziz, hem diriltiriz, hem öldürürüz ve dönüş bizedir.
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Şüphesiz ki, Biz Biziz! Hem diriltiriz, hem öldürürüz ve dönüş de Bizedir.
GÜLTEKİN ONAN : Gerçek şu ki, dirilten ve öldüren biziz, biz. Ve dönüş de bizedir.
H. BASRİ ÇANTAY : Öldürecek de, diriltecek de şübhesiz ki biziz, biz. Dönüş de ancak bizedir.
MUHAMMET ESED : Gerçek şu ki, hayat veren ve ölümü getiren Biziz; her yol, Bizim katımızda menziline varır,
Ö NASUHİ BİLMEN : Şüphe yok ki, Biz, diriltiriz ve öldürürüz ve dönüş de Bizedir.
SUAT YILDIRIM : Muhakkak ki hayatı veren de, hayatı alıp öldüren de Biziz. Evet, herkes Bizim huzurumuza dönecektir.
SÜLEYMAN ATEŞ : Yaşatan ve öldüren ancak biziz, biz. Dönüş de bizedir.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Biz, evet biz hayat veriyoruz, biz öldürüyoruz. Ve dönüş yalnız bizedir.
FİZİLAL : Doğrusu Biz diriltiriz, Biz öldürürüz, dönüş Bizedir.
İBNİ KESİR : Muhakkak ki öldürecek de, diriltecek de Biziz Biz. Ve dönüş de ancak Bizedir.
TEFHİMÜL KURAN : Gerçek şu ki, dirilten ve öldüren biziz, biz. Ve dönüş de bizedir.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014