KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

50-KAF SURESI (45 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
Kaf Suresi 23 Ayet ve Mealleri
50-KAF SURESI - 23. AYET    Mekke
وَقَالَ قَرِينُهُ هَٰذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ -23
Ve kale karinuhu haza ma ledeyye atid
Ve kâle karînuhu hâzâ mâ ledeyye atîd(atîdun).
50-Kaf Suresi 23. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Arkadaşı olan melek, der ki: İşte, ne yaptıysa hepsi bende, hepsi hazır.
ADEM UĞUR : Yanındaki arkadaşı: "İşte yanımdaki hazır" dedi.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Beraberindeki (vazifeli melek) şöyle der: “- Bu yanımdaki hazırdır.”
BEKİR SADAK :Yanindaki melek: «Iste bu yanimdaki hazirdir» der.
CELAL YILDIRIM : Beraberindeki arkadaşı (onu sevketmekle görevli melek), «işte bu (onun amelini yansıtan defter) yanımda hazırdır,» der.
DİYANET : Beraberindeki (melek) şöyle der: “İşte bu yanımdaki hazır.”
DİYANET VAKFI : (23-26) Yanındaki arkadaşı: İşte yanımdaki hazır, der. (İki meleğe şu emir verilir:) Haydi ikiniz her inatçı kâfiri, hayra bütün gücüyle engel olanı, azgın şüpheciyi cehenneme atın; Allah ile beraber başka ilâh edineni, şiddetli azaba birlikte atın!
DİYANET İSLERİ : Yanındaki melek: "İşte bu yanımdaki hazırdır" der.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Ve karîni demiştir: İşte bu yanımdaki hâzır.
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Yanındaki diyecektir ki: «İşte bu yanımdaki hazır!»
GÜLTEKİN ONAN : Onun yakını olan (ve yanından ayrılmayan melek) dedi ki: "İşte bu, yanımda hazır durumda olan şey."
H. BASRİ ÇANTAY : Onun yoldaşı olan (melek) dedi (der) ki: «İşte yanımda (yazılı) olan şey karşındadır».
MUHAMMET ESED : Ve onun (kişiliğinin) bir parçası: "Her zaman benimle olan işte budur!" diyecek.
Ö NASUHİ BİLMEN : Ve karini olan (melek) der ki: «Bu yanımda olan şey (defter-i âmal) hazırlanmış bulunmaktadır.»
SUAT YILDIRIM : Yanındaki arkadaşı "İşte!" der, "onun defteri! Her ne yapmışsa, burada yazılı!"
SÜLEYMAN ATEŞ : Yanındaki arkadaşı: "İşte yanımdaki hazır" dedi.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Yoldaşı şöyle der: "İşte yanımdaki, hazır!"
FİZİLAL : Yanındaki arkadaşı: «İşte yanımdaki hazır» dedi.
İBNİ KESİR : Ona yakın olan dedi ki: İşte yanımda hazır olan şey.
TEFHİMÜL KURAN : Onun yakını olan (ve yanından ayrılmayan melek) dedi ki: «İşte bu, yanımda hazır durumda olan şey.»

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014