50-Kaf Suresi 24. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Artık atın cehenneme adamakıllı kâfir olan ve gerçeğe karşı inat eden herkesi. |
ADEM UĞUR : |
(İki meleğe şu emir verilir:) "Haydi ikiniz her inatçı kâfiri, cehenneme atın!" |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
(Allah şöyle buyurur): “- Atın atın cehenneme, her inatçı kâfiri; |
BEKİR SADAK : | (24-26) Allah: «Ey surucu ve sahit! Her inatci inkarciyi, iyiliklere boyuna engel olan, mutecaviz, supheye dusuren, Allah´in yaninda baska tanri benimseyen kisiyi cehenneme atin, onu cetin bir azaba sokun» buyurur. |
CELAL YILDIRIM : |
(24-25-26) Atın Cehennem´e her inâdçı nankör kâfiri, hayra engel olan saldırgan şüpheciyi; Allah ile beraber başka tanrı edineni atın şiddetli azaba. |
DİYANET : |
(24-25) (Allah, şöyle der:) “Atın cehenneme, (hakka karşı) inatçı, hayrı hep engelleyen, haddi aşan şüpheci her kâfiri!” |
DİYANET VAKFI : |
(23-26) Yanındaki arkadaşı: İşte yanımdaki hazır, der. (İki meleğe şu emir verilir:) Haydi ikiniz her inatçı kâfiri, hayra bütün gücüyle engel olanı, azgın şüpheciyi cehenneme atın; Allah ile beraber başka ilâh edineni, şiddetli azaba birlikte atın! |
DİYANET İSLERİ : |
Allah: "Ey sürücü ve şahit! Her inatçı inkarcıyı, iyiliklere boyuna engel olan, mütecaviz, şüpheye düşüren, Allah'ın yanında başka tanrı benimseyen kişiyi cehenneme atın, onu çetin bir azaba sokun" buyurur. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
(Buyurulur:) Atın atın Cehenneme her nankör anud, |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
«Atın atın cehenneme her inatçı nankörü! |
GÜLTEKİN ONAN : |
Siz ikiniz (ey melekler), her inatçı kafiri atın cehennemin içine. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
(24-25) (Ey iki melek, hakka karşı) alabildiğine inâdeden, hayra bütün hızıyle engel olan, zaalim, şübheci her nankörü atın cehenneme! |
MUHAMMET ESED : |
(Bunun üzerine Allah:) "Atın, atın cehenneme bütün (bu tür) inatçı hakikat düşmanlarını!" diye emredecek, |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(24-25) (Ve emrolunur ki:) «Cehenneme atınız, her kâfir inatçı olanı. Hayrı men etmeye çalışanı, mütecâviz olanı, şekk içinde bulunanı.» |
SUAT YILDIRIM : |
(24-26) Allah muhafızla şahide veya cehennem görevlisi iki meleğe: "Atın! buyuracak, atın cehenneme, her nankör, inatçı kâfiri! Hayra mani olan, haddi aşıp azan, şüpheye dalanı! Allah’ın yanı sıra başka bir tanrı benimseyeni! Atın onu o çetin azaba!" |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
(Allâh sürücü ve şâhide buyurdu ki): "Haydi ikiniz, atın cehenneme her inatçı nankörü!" |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Siz, ikiniz! Tüm nankörleri, inatçıları cehenneme atın! |
FİZİLAL : |
Allah: «Haydi ikiniz, atın cehenneme her inatçı nankörü.» |
İBNİ KESİR : |
Siz ikiniz, atın cehenneme; her inatçı kafiri; |
TEFHİMÜL KURAN : |
(Allah şöyle buyurur) Cehenneme atın son derece inatçı olan her nankörü, |