50-Kaf Suresi 18. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Hiçbir söz söylemez ki yanında, onu zapteden, gözetip kollayan biri bulunmasın. |
ADEM UĞUR : |
İnsan hiçbir söz söylemez ki, yanında gözetleyen yazmaya hazır bir melek bulunmasın. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
O, her ne söz atarsa muhakkak yanında hazır bir gözcü vardır. |
BEKİR SADAK : | (17-18) Saginda ve solunda, onunla beraber oturan iki alici melek, yaninda hazir birer gozcu olarak soyledigi her sozu zaptederler. |
CELAL YILDIRIM : |
Ağzından ne gibi bir söz çıkarsa mutlaka yanında onu görüp gözeten bir gözcü vardır. |
DİYANET : |
İnsan hiçbir söz söylemez ki onun yanında (yaptıklarını) gözetleyen (ve kaydeden) hazır bir melek bulunmasın. |
DİYANET VAKFI : |
İnsan hiçbir söz söylemez ki, yanında gözetleyen yazmaya hazır bir melek bulunmasın. |
DİYANET İSLERİ : |
Sağında ve solunda, onunla beraber oturan iki alıcı melek, yanında hazır birer gözcü olarak söylediği her sözü zaptederler. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Her ne söz atarsa mutlak yanında hâzır bir gözcü vardır |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Her ne söz söylerse, mutlaka yanında hazır bir gözcü vardır. |
GÜLTEKİN ONAN : |
O, söz olarak (herhangi bir şey) söylemeyiversin, mutlaka yanında hazır bir gözetleyici vardır. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
O, bir söz atmaya dursun, mutlak yanında haazır bir gözcü vardır. |
MUHAMMET ESED : |
insanın söylediği her şeyde yanıbaşında mutlaka bir gözetleyici bulunur. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Bir lakırdı telaffuz etmez ki, illâ yanında hazırlanmış bir gözetici (melek) vardır. |
SUAT YILDIRIM : |
(17-18) Zaten onun sağında ve solunda yerleşmiş iki kayıtçı vardır. Ağzından çıkan bir tek söz olmaz ki yanında, bu iş için hazırlanmış gözcü olmasın, onun söylediğini ve yaptığını kaydetmiş olmasın. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
(İnsan,) Hiçbir söz söylemez ki yanında kendisini gözetleyen, dediklerini zapteden (bir melek) hazır bulunmasın. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Bir söz sarfetmeye dursun, yanındaki gözcü hemen zaptediverir. |
FİZİLAL : |
İnsan hiçbir söz söylemez ki yanında gözetliyen, dediklerini zapteden bir melek hazır bulunmasın. |
İBNİ KESİR : |
O, bir söz atmaya dursun; mutlaka yanında hazır bir gözcü vardır. |
TEFHİMÜL KURAN : |
O, söz olarak (herhangi bir şey) söylemeyiversin, mutlaka yanında hazır bir gözetleyici vardır. |