39-Zümer Suresi 27. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Öğüt ve ibret alsınlar diye biz, andolsun ki, bu Kur´ân´da her çeşit örnek getirmedeyiz insanlara. |
ADEM UĞUR : |
Andolsun ki biz, öğüt alsınlar diye, bu Kur´an´da insanlara her türlü misali verdik. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Gerçekten biz bu Kur’an’da, insanlar için her şeyden misal getirdik; olur ki (onlardan) öğüd alırlar. |
BEKİR SADAK : | Biz bu Kuran´da insanlara her turlu misali, belki ogut alirlar diye, and olsun ki verdik. |
CELAL YILDIRIM : |
And olsun ki, biz bu Kur´ân´da her misali getirdik; ola ki düşünürler de öğüt alırlar. |
DİYANET : |
Andolsun, öğüt alsınlar diye biz bu Kur’an’da insanlar için her türlü misali verdik. |
DİYANET VAKFI : |
Andolsun ki biz, öğüt alsınlar diye, bu Kur´an´da insanlara her türlü misali verdik. |
DİYANET İSLERİ : |
Biz bu Kuran'da insanlara her türlü misali, belki öğüt alırlar diye, and olsun ki verdik. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Yemin ederim ki bu Kur´anda insanlar için her türlüsünden temsil getirdik, gerek ki iyi düşünsünler |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Yemin ederim ki, bu Kur´an´da insanlar için her türlüsünden temsil getirdik. Gerek ki iyi düşünsünler. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Andolsun, biz bu Kuran´da, belki öğüt alıp düşünürler diye, insanlar için her bir örnekten verdik. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Andolsun ki biz bu Kur´anda insanlar için, nasıyhat kabul etsinler diye, her misâlden (örnekler) gösterdik. |
MUHAMMET ESED : |
İşte Biz, bu Kuran´da üzerinde düşünsünler diye insanların önüne her türlü örnek olayı koyduk; |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Andolsun ki, nâs için bu Kur´an´da meselin her türlüsünden irâd ettik, gerek ki onlar iyi düşünsünler. |
SUAT YILDIRIM : |
Gerçekten Biz, insanlar düşünüp akıllarını başlarına alsınlar diye bu Kur’ân’da, her türlüsünden temsiller getirdik. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Andolsun biz, bu Kur´ân´da insanlara, öğüt almaları için her temsili anlattık. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Andolsun, biz bu Kur´an´da insanlara her türden örnekler verdik ki düşünüp öğüt alabilsinler. |
FİZİLAL : |
Andolsun biz, bu Kur´an´da insanlara, öğüt alsınlar diye her türlü misali verdik. |
İBNİ KESİR : |
Andolsun ki; Biz, bu Kur´an´da insanlara her çeşit misali verdik. Belki öğüt alırlar. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Andolsun, biz bu Kur´an´da, belki öğüt alıp düşünürler diye, insanlar için her bir örnekten verdik. |