39-Zümer Suresi 19. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ya azap hükmünü hak edene ne dersin? Sen mi cehennemde bulunanı kurtaracaksın? |
ADEM UĞUR : |
(Resûlüm!) Hakkında azap hükmü gerçekleşmiş kimseyi ve ateşte olanı sen mi kurtaracaksın! |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Artık (Allah’ın ilim ve takdirinde) üzerine azab vacib olmuş o ateşteki kimseyi, sen mi kurtaracaksın? (Ey Rasûlüm, buna kimsenin gücü yetmez). |
BEKİR SADAK : | Hakkinda azap sozu gerceklesmis kimseyi, ateste olani sen mi kurtaracaksin? |
CELAL YILDIRIM : |
(Ey Peygamber!) Aleyhine azâb hükmü gerçekleşmiş kimseyi, ateşte olan kimseyi sen mi kurtaracaksın ?! |
DİYANET : |
Hakkında azap sözü (hükmü) gerçekleşenler, hiç onlar gibi olur mu? Cehennemlikleri sen mi kurtaracaksın? |
DİYANET VAKFI : |
(Resûlüm!) Hakkında azap hükmü gerçekleşmiş kimseyi ve ateşte olanı sen mi kurtaracaksın! |
DİYANET İSLERİ : |
Hakkında azap sözü gerçekleşmiş kimseyi, ateşte olanı sen mi kurtaracaksın? |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Ya üzerine «kelime-i azâb» hakk olmuş kimse de mi? Artık o ateşteki kimseyi sen mi çıkaracaksın? |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Ya üzerine azap hükmü sabit olan kimse de mi (böyledir)? Artık o ateşteki kimseyi sen mi çıkaracaksın? |
GÜLTEKİN ONAN : |
Azab sözü kendisi üzerinde hak olmuş kimse mi (onlarla bir tutulur)? Ateşte olanı artık sen mi kurtaracaksın? |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Kendisine azâb hükmü hak olmuş kimseyi, (bu yüzden) ateşde bulunan kişiyi artık sen mi kurtaracaksın (Habîbim)? |
MUHAMMET ESED : |
Peki, ya (Allah´ın) azabına çarpılmış olan kimse(yi insanlar kurtarabilir) mi? Ateşi hak eden kimseyi sen kurtarabilir misin? |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Ya üzerine azap kelimesi hak olmuş kimseyi mi, ateş içinde bulunan şahsı mı sen kurtaracaksın? |
SUAT YILDIRIM : |
Hakkında azap hükmü kesinleşmiş kimseyi, ateşte olan kimseyi sen mi kurtaracaksın? |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Üzerine azâb kararı hak olanı mı, sen ateşte bulunanı mı kurtaracaksın? |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Üzerine azap sözü hak olanı, ateşe dalmış olanı sen mi kurtaracaksın? |
FİZİLAL : |
Hakkında azab hükmü kesinleşmiş, ateşte olan kimseyi sen mi kurtaracaksın? |
İBNİ KESİR : |
Hakkında azab hükmü gerçekleşmiş kimseyi mi? Ateşte olanı sen mi kurtaracaksın? |
TEFHİMÜL KURAN : |
Azab sözü kendisi üzerinde hak olmuş kimse mi (onlarla bir tutulur)? Ateşte olanı artık sen mi kurtaracaksın? |