16-Nahl Suresi 9. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Doğru yolu bildirmek, Allah´a âittir, yolların eğrisi de var ve dileseydi hepinizi de doğru yola sevk ederdi. |
ADEM UĞUR : |
Yolun doğrusu Allah´ındır. Yolun eğrisi de vardır. Allah dileseydi hepinizi doğru yola iletirdi. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Hakka iletici doğru yolu (şeriati) beyan etmek Allah’a aittir. O yoldan sapan da var. Allah dileseydi, sizin hepinizi hidayete erdirirdi. |
BEKİR SADAK : | Yolun egri olani da vardir. Allah dileseydi hepinizi dogru yola iletirdi. * |
CELAL YILDIRIM : |
Doğru yolu bildirmek, gösterip yöneltmek Allah´a aittir. Yollardan bir kısmı eğridir, (amaca ulaştırıcı değildir). Allah dileseydi hepinizi doğru yola iletirdi. |
DİYANET : |
Doğru yolu göstermek Allah’a aittir. Yolun eğrisi de vardır. Allah dileseydi, hepinizi doğru yola iletirdi. |
DİYANET VAKFI : |
Yolun doğrusu Allah´ındır. Yolun eğrisi de vardır. Allah dileseydi hepinizi doğru yola iletirdi. |
DİYANET İSLERİ : |
Yolun eğri olanı da vardır. Allah dileseydi hepinizi doğru yola iletirdi. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Yolu doğrultmak da Allaha aiddir, ondan sapan da var, maamafih Allah, dilerse hepinizi hidayette kılardı |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Yolu doğrultmak Allah´a aittir. Ondan sapan da vardır. Allah dileseydi hepinizi doğru yola erdirirdi. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Yolu doğrultmak Tanrı´ya aittir, kimi (yollar) ise eğridir. Eğer o dileseydi, sizin tümünüzü elbette hidayete erdirirdi. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Doğru yolu bildirmek Allaha âiddir. Kimi (yol) ise eğridir. (Allah) dileseydi muhakkak hepinizi topdan hidâyete erdirirdi. |
MUHAMMET ESED : |
Ve (sizin yaratıcınız O olduğu için) size yolun doğrusunu göstermek de Allah´a düşer; çünkü o yoldan sapıp da yolunu kaybeden (çok insan) var. Oysa, Allah dileseydi sizin hepinizi doğru yola çıkarırdı. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Ve (maksut olan) doğru yolu beyan da Allah Teâlâ´ya aittir. Maahaza ondan sapan da vardır ve eğer Allah Teâlâ dilese idi, elbette sizi cümleten hidâyete erdirirdi. |
SUAT YILDIRIM : |
Doğru yolu bildirmek Allah’a aittir. Kimi yollar ise eğridir. Şayet O dileseydi, hepinizi toptan doğru yola getirirdi. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Kısa ve doğru yolu Allâh gösterir. Ama o yoldan sapan da var. Allâh dileseydi, hepinizi doğru yola iletirdi. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Yolu doğrultup denge noktasını bulmak Allah´ın işidir. Ondan sapan da var. Allah dileseydi, sizi toptan hidayete erdirirdi. |
FİZİLAL : |
Yolun doğrusunu göstermek Allah´ın tekelindedir. Kimi yollar eğridir. Eğer o dileseydi, hepinizi doğru yola iletirdi. |
İBNİ KESİR : |
Yolun doğrusunu göstermek Alla´a aittir. Ondan sapan da vardır. O, dileseydi; hepinizi birlikte doğru yola iletirdi. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Yolu doğrultmak Allah´a aittir, kimi (yollar) ise eğridir. Eğer o dileseydi, sizin tümünüzü elbette hidayete erdirirdi. |