16-Nahl Suresi 123. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Sonra sana da, doğru hareket eden İbrâhim´in dînine uy! diye vahyettik ve o, müşriklerden değildi. |
ADEM UĞUR : |
Sonra da sana: "Doğru yola yönelerek İbrahim´in dinine uy! O müşriklerden değildi" diye vahyettik. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Sonra ey Rasûlüm, sana şöyle vahyettik: Doğru yola yönelerek İbrahîm’in dinine uy, o hiç bir zaman müşriklerden olmadı. |
BEKİR SADAK : | N/A |
CELAL YILDIRIM : |
Sonra da biz Hanîf olan, müşriklerden olmayan İbrahim´in dinine uy, diye sana vahyettik. |
DİYANET : |
Sonra da sana, “Hakka yönelen İbrahim’in dinine uy. O, Allah’a ortak koşanlardan değildi” diye vahyettik. |
DİYANET VAKFI : |
Sonra da sana: «Doğru yola yönelerek İbrahim´in dinine uy! O müşriklerden değildi» diye vahyettik. |
DİYANET İSLERİ : |
Şimdi sana, "Doğruya yönelen, puta tapanlardan olmayan İbrahim'in dinine uy" diye vahyettik. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Sonra da sana vahyeyledik ki: hakperest (hanîf) olarak İbrahim milletine ittiba´ et, o hiç bir zaman müşriklerden olmadı |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Sonra da sana: «Hakperest (hanif) olarak İbrahim´in dinine tabi ol! O, hiçbir zaman Allah´a ortak koşanlardan olmadı.» diye vahyettik. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Sonra sana vahyettik: "Hanif olan İbrahim´in dinine uy. O, müşriklerden değildi." |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Sonra (Habibim) sana: «Müvahhid bir müslüman olarak Ibrâhîmin dînine uy. O, (hiçbir zaman) müşriklerden olmadı» diye vahyetdik. |
MUHAMMET ESED : |
Ve sonuç olarak sana, "Yalan ve sahtelik taşıyan her şeyden sakınan ve hiçbir şekilde Allah´tan başkalarına tanrılık yakıştırmayan İbrahim´in dinine uy!" diye vahyettik, |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Sonra sana vahyettik ki, İbrahim´in milletine nezih bir muvahhid olarak tâbi ol. Ve (O) asla müşriklerden olmadı. |
SUAT YILDIRIM : |
Sonra da sana vahyettik ki: Doğru yola yönelerek İbrâhim’in dinine tâbi ol; zira o müşriklerden değildi. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Sonra sana: "Allâh´ı birleyerek İbrâhim´in yoluna uy; o, ortak koşanlardan değildi" diye vahyettik. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Daha sonra sana şunu vahyettik: Bir hanîf olarak İbrahim´in milletine uy! O, müşriklerden değildi. |
FİZİLAL : |
Sonra sana «İbrahim´in tek Allah ilkesine dayalı inanç sistemine uy, O Allah´a ortak koşanlardan değildi» diye vahyettik. |
İBNİ KESİR : |
Sonra sana: Hanif olarak İbrahim´in dinine uy; o, hiç bir zaman müşriklerden olmadı, diye vahyettik. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Sonra sana vahyettik: «Hanif (muvahhid) olan İbrahim´in dinine uy. O müşriklerden değildi.» |