16-Nahl Suresi 100. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Onun kudreti, ancak ona dost olup itâat edenlere yeter ve onlar da Tanrıya şirk koşanlardır. |
ADEM UĞUR : |
Onun hakimiyeti, ancak onu dost edinenlere ve onu Allah´a ortak koşanlaradır. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Onun hâkimiyyeti, ancak kendisini veli edinenlere ve Allah’a ortak koşanlardır. |
BEKİR SADAK : | O´nun nufuzu sadece, O´nu dost edinenler ve Allah´a ortak kosanlar uzerindedir. * |
CELAL YILDIRIM : |
Onun sultası ancak, onu kendine dost ve yâr edinenler ve bir de Allah´a ortak koşanlar üzerindedir. |
DİYANET : |
Şeytanın hâkimiyeti, sadece onu dost edinenler ve Allah’a ortak koşanlar üzerindedir. |
DİYANET VAKFI : |
Onun hakimiyeti, ancak onu dost edinenlere ve onu Allah´a ortak koşanlaradır. |
DİYANET İSLERİ : |
O'nun nüfuzu sadece, O'nu dost edinenler ve Allah'a ortak koşanlar üzerindedir. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Onun sultası ancak onu veliy ittihaz edenlere ve Allaha şirk koşanlaradır |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Onun hakimiyeti, ancak onu dost edinenlere ve Allah´a ortak koşanlaradır. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Onun zorlayıcı gücü ancak onu veli edinenlere, onunla O´na (Tanrı´ya) ortak koşanlar üzerindedir. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Onun zoru ancak onu yâr edinmekde olanlara ve onu kendisine (Allaha) eş koşanlara karşıdır. |
MUHAMMET ESED : |
Onun yalnızca kendisini izlemeye istekli olanlar üzerinde ve bir de ona tanrısal nitelikler yakıştıranlar üzerinde etkisi vardır. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Şüphesiz ki, onun hakimiyeti ancak onu velî ittihaz edenlerin ve Allah´a şerik koşanların üzerinedir. |
SUAT YILDIRIM : |
Onun nüfuzu, ancak onu dost edinenler ve onu Allah’a, ortak sayanlar üzerindedir. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Onun gücü, sadece kendisini dost tutanlara ve Allah´a ortak koşanlaradır (o, sadece onları etkileyebilir). |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Onun sultası, sadece onu dost edinenlerle Allah´a ortak koşanlar üstündedir. |
FİZİLAL : |
Şeytanın, sadece onu dost edinenler ve Allah´a ortak koşanlar üzerinde, nüfuzu ve etkinliği vardır. |
İBNİ KESİR : |
Onun nüfuzu; sadece onu dost edinenler ve Allah´a şirk koşanlar üzerindedir. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Onun zorlayıcı gücü ancak onu veli edinenlerle onunla O´na (Allah´a) ortak koşanlar üzerindedir. |