KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

19-MERYEM SURESI (98 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98
Meryem Suresi 67 Ayet ve Mealleri
19-MERYEM SURESI - 67. AYET    Mekke
أَوَلَا يَذْكُرُ الْإِنْسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِنْ قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْئًا -67
E ve la yezkürul insanü enna halaknahü min kablü ve lem yekü şey´a
E ve lâ yezkurul insânu ennâ halaknâhu min kablu ve lem yeku şey’â(şey’en).
19-Meryem Suresi 67. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : İnsan hiç mi düşünmez ki o hiçbir şey değilken daha önce biz yarattık onu.
ADEM UĞUR : İnsan düşünmez mi ki, daha önce o hiçbir şey olmadığı halde biz kendisini yaratmışızdır?
ALİ FIKRİ YAVUZ : O insan, bundan önce hiç bir şey değilken, bizim kendisini yaratmış olduğumuzu düşünmez mi?
BEKİR SADAK :Bir insan kendisi onceden bir sey degilken onu yaratmis oldugumuzu hatirlamaz mi?
CELAL YILDIRIM : Bu insan daha önce hiçbir şey değilken kendisini yarattığımızı düşünüp hatırlamaz mı ?
DİYANET : İnsan, daha önce hiçbir şey değil iken kendisini yarattığımızı düşünmez mi?
DİYANET VAKFI : İnsan düşünmez mi ki, daha önce o hiçbir şey olmadığı halde biz kendisini yaratmışızdır?
DİYANET İSLERİ : Bu insan kendisi önceden bir şey değilken onu yaratmış olduğumuzu hatırlamaz mi?
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Ya o insan hiç bir şey değil iken bizim kendisini halketmiş olduğumuzu düşünmez mi?
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Yoksa o insan hiçbirşey değilken, Bizim, kendisini yaratmış olduğumuzu düşünmez mi?
GÜLTEKİN ONAN : İnsan önceden, hiç bir şey değilken, gerçekten bizim onu yaratmış bulunduğumuzu (hiç) düşünmüyor mu?
H. BASRİ ÇANTAY : İnsan düşünmez mi ki onu daha evvel ve O, bir şey değilken kendisini hakıykaten biz yaratdık.
MUHAMMET ESED : Peki, insan aklına getirmiyor mu ki, Biz onu daha önce yoktan var etmiştik?
Ö NASUHİ BİLMEN : O insan hiç düşünmez mi ki, Biz onu evvelce yarattık, halbuki o hiçbir şey değildi.
SUAT YILDIRIM : O insan hiç düşünmüyor mu ki, o hiçbir şey değilken Biz onu yaratıp var ettik?
SÜLEYMAN ATEŞ : İnsan önceden hiçbir şey değilken kendisini nasıl yarattığımızı düşünmüyor mu?
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Hatırlamıyor mu insan; o daha önce hiçbir şey değilken, onu biz yarattık.
FİZİLAL : İnsan, vaktiyle hiçbir şey değilken, kendisini yoktan varettiğimizi düşünmüyor mu?
İBNİ KESİR : İnsan hiç düşünmez mi ki; kendisi önceden bir şey değilken, Biz yarattık onu.
TEFHİMÜL KURAN : İnsan önceden, hiç bir şey değilken, gerçekten bizim onu yaratmış bulunduğumuzu (hiç) düşünmüyor mu?

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014