KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

19-MERYEM SURESI (98 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98
Meryem Suresi 32 Ayet ve Mealleri
19-MERYEM SURESI - 32. AYET    Mekke
وَبَرًّا بِوَالِدَتِي وَلَمْ يَجْعَلْنِي جَبَّارًا شَقِيًّا -32
Ve berram bi validetı ve lem yec´alnı cebbaran şekıyya
Ve berren bi vâlidetî ve lem yec’alnî cebbâren şakıyyâ(şakıyyen).
19-Meryem Suresi 32. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Ve anama itâatli etmiştir beni ve cebbar, kötü kişi olarak yaratmamıştır beni.
ADEM UĞUR : Beni anneme saygılı kıldı; beni bedbaht bir zorba yapmadı.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Beni, anneme ihsankâr kıldı ve beni azgın bir zorba yapmadı.
BEKİR SADAK :(30-33) Cocuk: «Ben suphesiz Allah´in kuluyum. Bana kitap verdi ve beni peygamber yapti, nerede olursam olayim beni mubarek kildi. Yasadigim muddetce namaz kilmami, zekat vermemi ve anneme iyi davranmami emretti. Beni bedbaht bir zorba kilmadi. Dogdugum g
CELAL YILDIRIM : Anama iyilikte bulunmamı emretti; O beni bedbaht bir zorba yapmadı.
DİYANET : “Beni anama saygılı kıldı. Beni azgın bir zorba kılmadı.”
DİYANET VAKFI : «Beni anneme saygılı kıldı; beni bedbaht bir zorba yapmadı.»
DİYANET İSLERİ : Çocuk: "Ben şüphesiz Allah'ın kuluyum. Bana kitap verdi ve beni peygamber yaptı, nerede olursam olayım beni mübarek kıldı. Yaşadığım müddetçe namaz kılmamı, zekat vermemi ve anneme iyi davranmamı emretti. Beni bedbaht bir zorba kılmadı. Doğduğum günde, öleceğim günde, dirileceğim günde bana selam olsun" dedi.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Ve beni valideme hürmetkâr kıldı, bir cebbar şekıy kılmadı
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Beni anneme saygılı kıldı, beni eşkiya bir zorba yapmadı.
GÜLTEKİN ONAN : "Anneme itaati de. Ve beni mutsuz bir zorba kılmadı."
H. BASRİ ÇANTAY : «Beni anneme hürmetkar kıldı. Beni bir zorba, bir bedbaht yapmadı».
MUHAMMET ESED : ve anamı saygıyla gözetmemi; ve beni merhametten yoksun bir zorba kılmadı.
Ö NASUHİ BİLMEN : «Ve beni valideme itaatkar kıldı ve beni bir zorba, isyankâr kılmadı.»
SUAT YILDIRIM : "Anneme saygılı, hayırlı evlat kılıp, asla zorba, bedbaht ve hayırsız biri yapmadı"
SÜLEYMAN ATEŞ : "(Beni) anneme iyilik eder (kıldı), beni baş kaldıran bir zorba yapmadı."
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : "Anneme iyilik etmemi önerdi. Beni zorba bir eşkıya yapmadı."
FİZİLAL : Beni anama düşkün bir evlat olarak yarattı; dik kafalı ve kötülük düşkünü biri olmaktan uzak tuttu.
İBNİ KESİR : Bir de anneme iyi davranmamı. Ve beni bedbaht bir zorba kılmadı.
TEFHİMÜL KURAN : «Anneme itaati de. Ve beni mutsuz bir zorba kılmadı.»

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014