19-Meryem Suresi 29. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Meryem, çocuğuna işâret etti. Nasıl olur da dediler, beşikteki çocuk konuşur? |
ADEM UĞUR : |
Bunun üzerine Meryem çocuğu gösterdi. "Biz, dediler, beşikteki bir sabî ile nasıl konuşuruz?" |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Bunun üzerine Meryem, (kendilerine cevap vermek için) çocuğu işaret etti. Onlar: “- Biz, beşikteki çocukla nasıl konuşuruz” dediler. |
BEKİR SADAK : | Meryem cocugu gosterdi. «Biz besikteki cocukla nasil konusabiliriz?» dediler. |
CELAL YILDIRIM : |
Bunun üzerine Meryem çocuğa işaret ederek onu gösterdi. Onlar : Henüz beşikteki bir çocukla nasıl konuşalım ? dediler. |
DİYANET : |
Bunun üzerine (Meryem, çocukla konuşun diye) ona işaret etti. “Beşikteki bir bebekle nasıl konuşuruz?” dediler. |
DİYANET VAKFI : |
Bunun üzerine Meryem çocuğu gösterdi. «Biz, dediler, beşikteki bir sabî ile nasıl konuşuruz?» |
DİYANET İSLERİ : |
Meryem çocuğu gösterdi. "Biz beşikteki çocukla nasıl konuşabiliriz?" dediler. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Bunun üzerine ona işaret etti, beşikteki bir sabî ile nasıl konuşuruz dediler |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Bunun üzerine Meryem çocuğu gösterdi: «Beşikteki bir çocukla nasıl konuşuruz?» dediler. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Bunun üzerine ona (çocuğa) işaret etti. Dediler ki: "Henüz beşikte olan bir çocukla biz nasıl konuşabiliriz?" |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Bunun üzerine (Meryem) ona (îsâya) işaret etdi. «Biz, dediler, henüz beşikde bulunan bir sabî ile nasıl konuşuruz»? |
MUHAMMET ESED : |
Bunun üzerine (Meryem) çocuğa işaret etti. "Daha beşikteki bir çocukla biz nasıl konuşabiliriz ki!" diye çıkıştılar. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Bunun üzerine ona (çocuğa) işaret etti. Dediler ki: «Biz daha beşikte bir çocuk bulunan ile nasıl konuşabiliriz?» |
SUAT YILDIRIM : |
Meryem, (bana değil, çocuğa sorun dercesine) çocuğu gösterdi: "Nasıl olur da, dediler, beşikteki bebekle konuşuruz?" |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
(Meryem), çocuğu gösterdi. Dediler ki: "Beşikteki çocukla nasıl konuşuruz?" |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Meryem, çocuğa işaret etti. Dediler: "Beşikteki bir sabiyle nasıl konuşuruz?" |
FİZİLAL : |
Bunun üzerine Meryem, eli ile oğlunu göstererek onunla konuşmalarını önerdi. Onlar da «Biz beşikteki çocukla nasıl konuşabiliriz?» dediler. |
İBNİ KESİR : |
Bunun üzerine o, çocuğu gösterdi: Biz beşikteki çocukla nasıl konuşabiliriz? dediler. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Bunun üzerine ona (çocuğa) işaret etti. Dediler ki: «Henüz beşikte olan bir çocukla biz nasıl konuşabiliriz?» |