KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

82-İNFITAR SURESI (19 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
İnfitar Suresi 8 Ayet ve Mealleri
82-İNFITAR SURESI - 8. AYET    Mekke
فِي أَيِّ صُورَةٍ مَا شَاءَ رَكَّبَكَ -8
Fiy eyyi suretin ma şae rekkebeke.
Fî eyyi sûretin mâ şâe rekkebek(rekkebeke).
82-İnfitar Suresi 8. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Dilediği sûrete de benzetti seni.
ADEM UĞUR : Seni istediği her hangi bir şekilde parçalardan oluşturdu.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Seni, muhtelif suretlerden dilediği bir şekilde terkib eyledi.
BEKİR SADAK :(6-8) Ey insanoglu! Seni yaratip sonra sekil veren, duzenleyen, mutenasip kilan, istedigi sekilde seni terkip eden, cok comert olan Rabbine karsi seni aldatan nedir?
CELAL YILDIRIM : Dilediği herhangi bir şekilde sana çeki-düzen vermiştir.
DİYANET : (6-8) Ey insan! Seni yaratan, şekillendirip ölçülü yapan, dilediği bir biçimde seni oluşturan cömert Rabbine karşı seni ne aldattı?
DİYANET VAKFI : (6-8) Ey insan! Seni yaratıp seni düzgün ve dengeli kılan, seni istediği bir şekilde birleştiren, ihsanı bol Rabbine karşı seni aldatan nedir?
DİYANET İSLERİ : Ey insanoğlu! Seni yaratıp sonra şekil veren, düzenleyen, mütenasip kılan, istediği şekilde seni terkip eden, çok cömert olan Rabbine karşı seni aldatan nedir?
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Dilediği her hangi bir surette terkîb etti
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Seni dilediği herhangi bir biçimde oluşturdu.
GÜLTEKİN ONAN : Dilediği bir surette seni tertib etti.
H. BASRİ ÇANTAY : Seni dilediği herhangi bir suretde terkîb edendir O.
MUHAMMET ESED : ve seni dilediği şekilde bir araya getiren (Rabbinden)?
Ö NASUHİ BİLMEN : (7-8) O Rabbin ki, seni yarattı, sonra seni düzeltti de mutedil bir halde kıldı. Dilediği bir surette seni terkip etti.
SUAT YILDIRIM : Ve seni dilediği bir surette terkib eden?
SÜLEYMAN ATEŞ : Seni(n organlarını) dilediği şekilde birbirine ekledi.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Dilediği herhangi bir biçimde seni oluşturdu.
FİZİLAL : Dilediği biçimde sana şekil veren Rabbine.
İBNİ KESİR : Seni istediği şekilde terkib etmiştir.
TEFHİMÜL KURAN : Dilediği bir surette seni tertib etti.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014