KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

82-İNFITAR SURESI (19 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
İnfitar Suresi 10 Ayet ve Mealleri
82-İNFITAR SURESI - 10. AYET    Mekke
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ -10
Ve inne ´aleykum lehafizıyne.
Ve inne aleykum le hâfızîn(hâfızîne).
82-İnfitar Suresi 10. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Ve şüphe yok ki size koruyucular memûr edilmiştir elbette.
ADEM UĞUR : Şunu iyi bilin ki üzerinizde bekçiler var,
ALİ FIKRİ YAVUZ : Halbuki üzerinizde gözetleyici melekler var,
BEKİR SADAK :(10-12) Oysa, yaptiklarinizi bilen degerli yazicilar sizi gozetlemektedirler.
CELAL YILDIRIM : (10-11) Şüpheniz olmasın ki, üzerinizde koruyucular, şerefli saygıdeğer kâtipler var.
DİYANET : (10-11) Hâlbuki üzerinizde muhakkak bekçiler, değerli yazıcılar vardır.
DİYANET VAKFI : (9-12) Hayır! Bütün bunlara rağmen siz yine de dini yalanlıyorsunuz. Şunu iyi bilin ki üzerinizde bekçiler, değerli yazıcılar vardır; onlar, yapmakta olduklarınızı bilir.
DİYANET İSLERİ : Oysa, yaptıklarınızı bilen değerli yazıcılar sizi gözetlemektedirler.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Halbuki üzerinizde hâfızlar var
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Halbuki, üzerinizde gözcüler var.
GÜLTEKİN ONAN : Oysa gerçekten sizin üzerinizde koruyucular var,
H. BASRİ ÇANTAY : Halbuki sizin üstünüzde hakıykî bekçiler,
MUHAMMET ESED : Halbuki üzerinizde gözetleyici güçler vardır,
Ö NASUHİ BİLMEN : (10-12) Ve şüphe yok ki, sizin üzerinizde bekçiler vardır. Çok mükerrem yazıcılar vardır. Ne yapar olduklarınızı bilirler.
SUAT YILDIRIM : Halbuki yanınızdan ayrılmayan muhafızlar var.
SÜLEYMAN ATEŞ : Oysa üzerinizde koruyucu (yaptıklarınızı zabtedici melek)ler vardır;
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Ve şu kuşkusuz ki, sizin üzerinizde koruyucular, bekçiler var.
FİZİLAL : Şüphesiz başınızda bekçiler vardır.
İBNİ KESİR : Halbuki sizin üzerinizde koruyucular vardır.
TEFHİMÜL KURAN : Oysa gerçekten sizin üzerinizde koruyucular var,

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014